Japonais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe 1 modifier

Hiragana くれる
Transcription kureru
Prononciation \kɯ.ɾe̞.ɾɯ\

くれる kureru \kɯ.ɾe.ɾɯ\ irrégulier ichidan (conjugaison) transitif

  1. Donner.
    • これは父が昔くれた車です。
      Kore wa chichi ga mukashi kureta kuruma desu.
      C’est une voiture que mon père m’a donnée autrefois.
  2. (Auxiliaire) (くれる) Pour moi, pour nous, pour lui, pour elle. Auxiliaire du bénéfactif dont le bénéficiaire est montré par , ni.
    • 先生が詳しく説明してくれた
      Sensei ga kuwashiku setsumei shite kureta.
      Le professeur me l’a expliqué en détail.

Notes modifier

On doit distinguer くれる et あげる : ce premier signifie une direction vers l’intérieur des relations humaines, le receveur étant plus proche au locuteur que le donneur ou étant le locuteur lui-même. La famille du locuteur est toujours plus proche que les autres.
Direction vers l’intérieur :
  • 弟が本をくれた
    Otōto ga hon o kureta.
    Mon petit frère m’a donné un livre.
  • 先生が弟に本をくれた
    Sensei ga otōto ni hon o kurera.
    Mon professeur a donné un livre à mon petit frère.
Direction vers l’extérieur :
  • 弟に本をあげた
    Otōto ni hon o ageta.
    J’ai donné un livre à mon petit frère.
  • 弟が先生に本をあげた
    Otōto ga sensei ni hon o ageta.
    Mon petit frère a donné un livre à mon professeur.

Variantes orthographiques modifier

Quasi-synonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Verbe 2 modifier

Hiragana くれる
Transcription kureru
Prononciation \kɯ.ɾe̞.ɾɯ\

くれる kureru \kɯ.ɾe.ɾɯ\ ichidan (conjugaison) transitif

  1. Orthographe en hiragana de 暮れる.