Caractère modifier

  Étymologie graphique

   
Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : spécification sémantique
Spécifié par , l'homme qui est simulé, altéré : Feindre, simuler.
Signification de base
Feindre, simuler.
Dérivation sémantique
NB : tous les sens de (faux, simulé) ont été ensuite repris par  :
Faux > Qui n'est pas vrai >
Pas vrai > Simulé, altéré > Feindre, simuler.
Pas vrai > Fait à l'imitation d'une chose vraie.
Pas vrai > Mal fondé.
Emprunté > Emprunter, recevoir en prêt > Prendre à louage > Louable (=) > En congé.
Emprunté > Faire une supposition > S'appuyer sur, mettre sa confiance en > Se servir de, profiter de > Grand, grandir (=).
> = arriver, pénétrer, faire venir.
> = loin.

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes modifier

  • KangXi: 0110.030
  • Morobashi: 00835
  • Dae Jaweon: 0233.160
  • Hanyu Da Zidian: 10196.020
 
Tracé du sinogramme

Chinois modifier

Sinogramme modifier

Simplifié et
traditionnel

jiǎ \t͡ɕi̯a̠˨˩˦\

Nom commun modifier

Simplifié et
traditionnel

jiǎ \t͡ɕi̯a̠˨˩˦\

  1. Fausseté, tromperie.

Dérivés modifier

Nom commun modifier

Simplifié et
traditionnel

jiǎ \t͡ɕi̯a̠˨˩˦\

  1. Congé, vacances.

Dérivés modifier

Adjectif modifier

Simplifié et
traditionnel

jiǎ \t͡ɕi̯a̠˨˩˦\

  1. Faux.
    • zhè shì jiǎ de : C'est faux

Antonymes modifier

Conjonction modifier

Simplifié et
traditionnel

jiǎ \t͡ɕi̯a̠˨˩˦\

  1. Au cas où, dans le cas de.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen modifier

Sinogramme modifier

 

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Japonais modifier

Sinogramme modifier

 

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : か (ka), け (ke)
  • Kun’yomi : かり (kari)


Vietnamien modifier

 

Sinogramme modifier

(giả, giá, hạ)

Nom commun modifier

(giả)

  1. Faux, trompeur, simulateur[1].

Verbe modifier

(giả)

  1. Simuler, affecter, faire semblant, prétexter, falsifier[1].
  2. Prendre par orgueil ou intérêt le nom ou le titre d'un autre[1].

Dérivés modifier

Références modifier

  1. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 212 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org