acabar
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
acabar
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
acabar transitif ou pronominal
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- catalan oriental : [əkəˈβa]
- valencien : [akaˈβaɾ]
- catalan nord-occidenal : [akaˈβa]
- Espagne (Manresa) : écouter « acabar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
acabar \a.kaˈβar\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Achever, finir, terminer.
- ¿Has acabado con él?
- Tu en as fini avec lui ?
- ¿Has acabado con él?
- Consommer.
- Casser pour une machine.
- acabé el motor —- j’ai cassé le moteur.
- Finir, se terminer
- Para acabar con desempleo — Pour en finir avec le chômage.
- Los verbos que acaban en « -ar » — les verbes qui se terminent en -ar.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- de nunca acabar (sans fin)
- san se acabó (s’emploie pour dire qu’une discussion est terminée, la discussion est close)
Occitan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
acabar \akaˈbaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Finir, achever, terminer.
- Mon conte est acabat — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. À la fin de presque chaque histoire.)
- Mon conte est acabat — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. À la fin de presque chaque histoire.)
Variantes dialectales modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « acabar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
acabar \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.bˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Achever.
- Finir, prendre fin, se terminer, cesser.
- acabar de: Venir de.
Nessa altura eu tinha acabado de rodar um documentário numa pequena cidade russa, permanecia frequentemente na Rússia, e por isso, mal se soube da notícia, uma revista desafiou-me a apanhar o primeiro avião para Moscovo.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Je venais alors de tourner un film documentaire dans une petite ville russe, je séjournais souvent en Russie, c’est pourquoi un magazine m’a proposé dès que la nouvelle est tombée de prendre le premier avion pour Moscou.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ka.bˈa\ (langue standard), \a.ka.bˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ka.bˈaɾ\ (langue standard), \a.ka.bˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (langue standard), \a.kɐ.bˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.kɐ.bˈaɾ\
- Dili: \ə.kə.bˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « acabar [ɐ.kɐ.bˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « acabar [ɐ.kɐ.bˈaɾ] »
Références modifier
- « acabar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage