Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

agradar

  1. Plaire, délecter.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan modifier

Étymologie modifier

De grat.

Verbe modifier

agradar

  1. Plaire.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Espagnol modifier

Étymologie modifier

De grato.

Verbe modifier

agradar \a.ɡɾa.ˈdaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Plaire.

Dérivés modifier

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

 Dérivé de grat, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

Verbe modifier

agradar \a.ɣɾa.ˈðaː\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’agradar)

  1. Plaire, agréer, trouver à son gré.
    • Aquò m’agrada.
      Cela me plaît.
    • Son avís agradèt pas.
      Son avis n’a pas reçu d’agrément.
    • Cadun es mèstre de pintrar çò que vòl coma vòl. - E de colleccionar çò que li agrada, apondèt la Sandrina. — (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001)
      Chaqu’un est maître de peindre ce qu’il veut comme il veut. - Et de collectionner ce qui lui fait plaisir, ajouta Sandrine.

Synonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Variantes orthographiques modifier

Antonymes modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Composé de grado (« plaisir, bonheur »), du préfixe a- et du suffixe -ar.

Verbe modifier

agradar \ɐ.gɾɐ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gɾa.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Plaire, faire plaisir.
    • Daqui a pouco é o aniversário de Vladimir Vladimirovitch, temos que arranjar um presente que lhe agrade bastante. Alguém tem alguma ideia? Põem-se a matutar e depois há uma voz que diz: e se lhe oferecêssemos a cabeça de Anna Politkovskaia, essa chata que não para de o criticar? — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)
      C’est bientôt l’anniversaire de Vladimir Vladimirovitch, il faut vraiment qu’on trouve un cadeau qui lui fasse plaisir. Quelqu’un a une idée ? Ça gamberge, puis une voix s’élève : et si on lui apportait la tête d’Anna Politkovskaïa, cette emmerdeuse qui ne fait que le critiquer ?

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier