Allemand modifier

Étymologie modifier

Du vieux haut allemand ûʒarhalb (aussi ûʒarûnhalb) et du moyen haut-allemand ûʒerhalp, préposition dérivée de halb (« bout », « extrémité »), avec le préfixe außer- (« extérieur ») ; voir aussi unterhalb, oberhalb et innerhalb.

Préposition modifier

außerhalb \ˈaʊ̯sɐhalp\ (suivi du génitif ou de von + datif, cf. notes d’usage de von).

  1. En dehors de, hors de, dehors (préposition de lieu).
    • Außerhalb des Schlosses sah man den Grafen kaum noch.
      On ne voyait quasiment plus le comte en dehors du château.
    • Der Firmensitz lag außerhalb von München.
      Le siège de l’entreprise était situé à l’extérieur de Munich.
  2. En dehors de (préposition temporelle).
    • Sie rauchten außerhalb der festgesetzten Arbeitszeit.
      Il fumaient en dehors des horaires de travail.
  3. (Par extension) En dehors d’un groupe, d’un domaine, etc.
    • Die Kirche meint, außerhalb ihrer Doktrin gibt es keine Wahrheit.
      L’église pense qu’il n’y a pas de vérité en dehors de sa doctrine.

Variantes orthographiques modifier

Antonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Références modifier