car
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
car
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: car, SIL International, 2024
Français modifier
Étymologie modifier
- (Conjonction de coordination) Du latin quare (« c’est pourquoi »).
- (Nom commun 1) De l’anglais car, char, venant de l’ancien français car, la forme normande de char.
- (Nom commun 2) De l’anglais car, lui-même issu de l’instruction
car
de l’IBM 704, acronyme de contents of the address part of the register number (« contenus de la partie d’adresse du nombre registre »).
Conjonction de coordination modifier
Invariable |
---|
car \kaʁ\ |
car \kaʁ\ invariable
- Introduit une explication, une raison, une cause à une proposition.
Vous ne le trouverez pas chez lui, car je viens de le voir dans la rue.
[...]—et tout l’appartement sentait un peu le moisi, car le plancher était plus bas que le jardin.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes, 1877)Encore fallait-il savoir quand, où, et comment, nous prenions le risque de contrevenir aux lois de l'Église, notre mère fouettarde. Car en cas de flagrant délit, on nous promettait la géhenne, on imaginait de vertigineuses oubliettes où seraient jetés les coupables.
— (Jérome Garçin, « Confesser ses péchés », dans Les huit péchés capitaux, présentation de Jérome Garçin, Editions Complexe, 1991, page 9)
Quasi-synonymes modifier
Notes modifier
- La forme car en effet, est parfois considérée comme un pléonasme.
- Certains emplois sont considérés fautifsRéférence nécessaire, comme par exemple c’est car au lieu de c’est parce que.
Traductions modifier
- Afrikaans : aangesien (af), omdat (af), want (af)
- Albanais : ngase (sq), për (sq)
- Allemand : da (de), denn (de), weil (de)
- Anglais : as (en), because (en), for (en), since (en)
- Shindzuani : maana (*)
- Breton : kar (br), rak (br), rakar (br)
- Catalan : car (ca), perquè (ca), puix que (ca)
- Danois : fordi (da), for (da), thi (da)
- Espagnol : porque (es), puesto que (es), ya que (es)
- Espéranto : ĉar (eo)
- Féroïen : tí at (fo), við tað at (fo)
- Finnois : koska (fi)
- Frison : meidat (fy), mei’t (fy), omdat (fy), om’t (fy)
- Grec : διότι (el), γιατί (el), επειδή (el)
- Hébreu ancien : כִּי (*)
- Hongrois : mert (hu)
- Italien : perché (it), poiché (it), considerato che (it), visto che (it)
- Kotava : kir (*), kire (*), kiru (*), kiren (*)
- Latin : quia (la), quod (la), quoniam (la), nam (la)
- Shimaoré : ɓe (*) be
- Maya yucatèque : tumen (*)
- Néerlandais : aangezien (nl), daar (nl), omdat (nl), vermits (nl), want (nl), wijl (nl)
- Norvégien : fordi (no)
- Occitan : perque (oc), per çò que (oc), car (oc), que (oc)
- Papiamento : komo (*), komokiera (*), pasó (*), pasobra (*)
- Polonais : ponieważ (pl), bo (pl), dlatego, że (pl), gdyż (pl)
- Portugais : pois que (pt), porque (pt), visto que (pt)
- Roumain : deoarece (ro), fiindcă (ro)
- Same du Nord : dasgo (*)
- Shingazidja : ɓa (*), hauka (*)
- Solrésol : mirefaf'a (*)
- Sranan : bika (*), bikasi (*)
- Suédois : eftersom (sv), ty (sv)
- Swahili : kwa sababu (sw), kwa kuwa (sw)
- Tagalog : sapagká’t (tl)
- Turc : çünkü (tr), yüzünden (tr)
- Zoulou : ngoba (zu)
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
car | cars |
\kaʁ\ |
car \kaʁ\ masculin
- (Transport) Grand véhicule automobile utilisé pour le transport en commun de voyageurs, en particulier pour les transports interurbains ou les transports exceptionnels.
Autour d’un petit film pédagogique, En route pour l’école, les élèves ont fait le tour des consignes autour du car (règles de montée et descente, angles morts et dangers…) et dans le car (ceintures de sécurité, comportement…).
— (Rédaction de La Nouvelle République, Véretz : les futurs collégiens sensibilisés à la sécurité dans et autour du car scolaire sur www.lanouvellerepublique.fr. Mis en ligne le 25 février 2024)Profitant de l’obscurité de la nuit du 24 au 25 janvier 2024, deux jeunes de 18 et 19 ans ont siphonné le réservoir d’un car scolaire à Moulins-la-Marche (Orne), emportant 220 litres de gasoil.
— (Romain Le Bris, Deux jeunes condamnés pour avoir volé 220 litres du gasoil d’un car scolaire dans l’Orne sur www.ouest-france.fr. Mis en ligne le 22 février 2024)
- Grand véhicule de ce type utilisé par les forces de l’ordre.
Les cars de CRS étaient garés en double file.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 144)
Notes modifier
- (France) Pour les lignes régulières interurbaines, on emploie car ou autocar, tandis que pour les lignes urbaines, on préfère généralement employer le mot bus ou autobus.[2]
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Traductions modifier
Nom commun 2 modifier
Invariable |
---|
car \kaʁ\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
car | cars |
\kaʁ\ |
car \kaʁ\ masculin
- (Programmation) La première partie du doublet en LISP, qui est le premier élément dans une liste.
Il nous faut donc être capable de s’electionner tous les cars et tous les cdrs d’un ensemble de listes : […]
— (Jean-Jacques Girardot, Introduction à la programmation fonctionnelle par Scheme, L’École Nationale Supérieure des Mines de Saint-Étienne, 1993)[…] principe de base :
— (Laurent Bloch et Jacques Arsac, Initiation à la programmation avec Scheme, 2000, page 84)
— chaque élément de la liste est représenté dans un doublet ;
— le car du doublet contient l’élément lui-même ;
— le cdr du doublet pointe sur le doublet suivant dans la liste ;
— le cdr du dernier doublet signale la fin de la liste par le marqueur de fin de liste,'()
.
Notes modifier
- Ce nom ne prend généralement pas de -s au pluriel.
Antonymes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Traductions modifier
Nom commun 3 modifier
car \kaʁ\ masculin, au singulier uniquement
- Langue nicobar parlée dans les îles Nicobar.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Le code de cette langue (car) dans le Wiktionnaire est caq.
Prononciation modifier
- France (Paris) : écouter « car [kaʁ] »
- France (Paris) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Clermont-Ferrand) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « car [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « car [Prononciation ?] »
Homophones modifier
- care, carent, cares → voir carer
- carre, carrent, carres → voir carrer
- quarre, quarrent, quarres → voir quarrer
- quart, quarts
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- car sur l’encyclopédie Wikipédia
- car sur le Dico des Ados
- car sur l’encyclopédie Vikidia
- Explications de Bernard Cerquiglini en images sur « car en effet »
- 7 entrées en car dans le Wiktionnaire
Références modifier
- ↑ Gaëtan Clément, Car et parce que, 2005
- ↑ « Bus pour Car », article du site de l’Académie française (voir en ligne)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (car), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin quare.
Conjonction modifier
car \Prononciation ?\
- Car, parce que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes modifier
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Français : car
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- (Adjectif) Du latin carus.
- (Nom commun) Du latin carrus.
Adjectif modifier
car \Prononciation ?\ masculin
- Cher, chéri.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- De haut prix, difficile, rare.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun modifier
car \Prononciation ?\ masculin
- Char.
Variantes modifier
Dérivés modifier
- carreta (« charette »)
Conjonction modifier
car \Prononciation ?\
- Variante de quar.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) De l’ancien français car, forme normande de char.
- (Nom commun 2) (Acronyme) De l’instruction
car
de l’IBM 704, acronyme de contents of the address part of the register number (« contenus de la partie d’adresse du nombre registre »).
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
car \ˈkɑː\ ou \ˈkɑɹ\ |
cars \ˈkɑːz\ ou \ˈkɑɹz\ |
car \ˈkɑː\ (Royaume-Uni), \ˈkɑɹ\ (États-Unis)
- (Automobile) Voiture.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Chemin de fer) (États-Unis) Voiture (élément d’un train destiné au transport de passagers).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Automobile :
- automobile
- auto
- motor car (Royaume-Uni)
Chemin de fer :
- railroad car (États-Unis)
- carriage (Royaume-Uni)
- coach
Dérivés modifier
- boxcar
- carpool (« covoiturage »)
- carpooling (« covoiturage »)
- car sharing (« autopartage »)
- flatcar
Méronymes modifier
- brake (frein)
- bumper (pare-chocs)
- chassis (châssis)
- clutch (embrayage)
- exhaust pipe (sortie de pot d’échappement)
- fender (États-Unis), wing (Royaume-Uni) (aile)
- gas tank (États-Unis), petrol tank (Royaume-Uni) (réservoir à pétrole)
- fuel tank (réservoir à carburant)
- horn (klaxon)
- mudflap (bavette)
- (États-Unis) mudguard (garde-boue)
- muffler (États-Unis), silencer (Royaume-Uni) (pot d’échappement)
- turn signal (États-Unis), indicator (Royaume-Uni)
- windshield (États-Unis), windscreen (Royaume-Uni) (pare-brise)
- windshield wiper (États-Unis), windscreen wiper (Royaume-Uni) (essuie-glace)
- hood (États-Unis), bonnet (Royaume-Uni) (capot)
- trunk (États-Unis), boot (Royaume-Uni) (coffre)
- steering wheel (volant)
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
car \ˈkɑɹ\ ou \ˈkɑː\ |
cars \ˈkɑɹz\ ou \ˈkɑːz\ |
car \ˈkɑː\ (Royaume-Uni) ou \ˈkɑɹ\ (États-Unis)
- (Programmation) Car en LISP.
The elements of a list are the successive cars along the “cdr chain.” That is, the elements are the car, the car of the cdr, the car of the cdr of the cdr, etc.
— (Matt Kaufmann, Panagiotis Manolios et J Strother Moore, Computer-aided reasoning: an approach, 2000)
Antonymes modifier
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- \ˈkɑː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « a car [ə ˈkɑː] »
- \ˈkɑɹ\ (États-Unis)
- \ˈkaː\ (Australie)
- Suisse (Genève) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « car [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Lima (Pérou) : écouter « car [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Texas (États-Unis) : écouter « car [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « car [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Voir aussi modifier
- car sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
car
- Cher, coûteux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Conjonction modifier
car \Prononciation ?\
- Attendu que, car, parce que, puisque, vu que, comme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « car [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Gallois modifier
Étymologie modifier
- À comparer avec les mots karr en breton, car en cornique, carr en gaélique, carros en gaulois (sens identique).
- Le mot gaulois est passé en latin sous la forme carrus, d'où le français char, l'anglais car, etc.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Non muté | car | ceir |
Lénition | gar | geir |
Nasalisation | nghar | ngheir |
Spirantisation | char | cheir |
car \kar\ masculin
- Voiture.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Néologisme) Automobile.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
car \ˈkar\
- Cher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
modifier
car \Prononciation ?\
- Parce que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques modifier
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | car \ˈkaɾ\ |
cars \ˈkaɾs\ |
Féminin | cara \ˈkaɾo̞\ |
caras \ˈkaɾo̞s\ |
car \ˈkaɾ\ (graphie normalisée)
- Cher, au-dessus du prix ordinaire, précieux.
Fai car viure.
- Il fait cher vivre.
Aquò còsta car.
- Cela coûte cher.
Vendre car.
- Vendre cher.
rima cara.
- rime recherchée, rime rare.
Es una manca d’eficacitat qu’un jorn o l’autre anam pagar car !
— (Sèrgi Viaule, Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas, 2014)- C’est un manque d’efficacité qu’un jour ou l’autre nous allons payer cher !
- Chéri, cher.
De caras remembranças.
- De chers souvenirs.
E legiguèt, amb una vòtz solemna : -« Car Amic, -« Teni de t’assegurar de la reconeissénça mieuna per ton trabalh ».
— (Romieg Jumèu, Embolh a Malamosca, 2014)- Et il lut, avec une voix solemnelle : -« Cher Ami, -« Je tiens à t’assurer de ma reconnaissance pour ton travail ».
Variantes dialectales modifier
- char (nord-occitan)
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- 1
- 2
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
car \ˈkaɾ\ |
cars \ˈkaɾs\ |
car \ˈkaɾ\ (graphie normalisée) masculin
- Char.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
- carri (plus usité)
Conjonction modifier
Conjonction |
---|
car \ˈkaɾ\ |
car \ˈkaɾ\ (graphie normalisée)
- Car, parce que.
Auriá pas jamai cregut que siaguèsse tan long aquel camin. Languissiá d’arribar, car èra ben segur, ara, que somiava pas.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948)- Il n’aurait jamais cru que ce chemin soit si long. Il languissait d’arriver, car il était bien sûr, maintenant, qu’il ne rêvait pas.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- (Languedocien) : \ˈkaɾ\
- (Provençal) (dont (Niçois)) : \ˈkaʁ\
- (Gascon) : \ˈka\ (adjectif et nom), \ˈkaɾ\ (conjonction)
- France (Béarn) : écouter « car [ˈkaɾ] »
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Picard modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Du latin carnem.
- (Nom commun 2) Du latin carrus.
Nom commun 1 modifier
car \kaʁ\ féminin
- Viande, chair.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2 modifier
car \Prononciation ?\ masculin
- Char.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
Références modifier
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Polonais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | car | carowie |
Vocatif | carze | carowie |
Accusatif | cara | carów |
Génitif | cara | carów |
Locatif | carze | carach |
Datif | carowi | carom |
Instrumental | carem | carami |
car \ʦ̑ar\ masculin animé (pour une femme, on dit : caryca)
- (Histoire) Tsar.
W pokoju gubernatora wisiał wielki portret cara.
- …un grand portrait du tsar.
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Voir aussi modifier
- car sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : car. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « car », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Slovène modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | car | carja | carji |
Accusatif | carja | carja | carje |
Génitif | carja | carjev | carjev |
Datif | carju | carjema | carjem |
Instrumental | carjem | carjema | carji |
Locatif | carju | carjih | carjih |
car \Prononciation ?\ masculin animé
- (Histoire) Tsar.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Tchèque modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Du russe царь, tsar, dérivé de Caesar ; de la même racine, le tchèque a císař (« empereur »).
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | car | caři ou carové |
Génitif | cara | carů |
Datif | carovi ou caru |
carům |
Accusatif | cara | cary |
Vocatif | care | caři ou carové |
Locatif | carovi ou caru |
carech |
Instrumental | carem | cary |
car \tsar\ masculin animé (pour une femme, on dit : carevna)
- (Noblesse) Tsar.
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « car [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- car sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références modifier
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001