Latin modifier

Étymologie modifier

(Verbe 1) De clavis (« clé ») et clavus (« clou ») avec un \d\ épenthétique comme dans fundo ou tendo ; comparez avec le grec ancien κλείω, kleio (« fermer ») à partir de la même racine indoeuropéenne.
(Verbe 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe 1 modifier

claudō, infinitif : claudere, parfait : clausī, supin : clausum *\ˈklau̯.doː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Clore, fermer, boucher.
    • Nec ita claudenda res est familiaris, ut eam benignitas aperire non possit, nec ita reseranda, ut pateat omnibus. — (Cicéron)
      Il ne faut pas fermer sa bourse au point que la bienfaisance ne puisse l’ouvrir, ni l’ouvrir toute grande à tous.
    • oculos (lumina) claudere.
      Fermer les yeux.
    • Agmen claudere.
      Être à l’arrière-garde.
  2. Terminer, finir, achever.
    • Pars animam laqueo claudunt. — (Ovide)
      Certaines personnes s'étranglent avec un lacet.
  3. Enclore, entourer, cerner, couper, barrer, arrêter, intercepter.
    • Sanguinem claudere. — (Pline)
      Arrêter le sang.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiques modifier

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Verbe 2 modifier

claudo, infinitif : claudĕre \ˈklau̯.do\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Boiter.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiques modifier

Apparentés étymologiques modifier

Références modifier