Voir aussi : cụm, cùm, cúm, cum-, čum

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

cum

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du cumeral. (langue non attestée et retirée en 2015 de la liste de l'ethnologue avec d'autres langues arawak supposées éteintes du Vénézuela et de Colombie) :

◾Cumeral [cum] ◾Omejes [ome] ◾Ponares [pod] - ◾Tomedes AKA Tamudes [toe])

Références modifier

Voir aussi modifier

  • CUM sur l’encyclopédie Wikipédia  

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Du latin quomodo devenu *quomo en latin populaire.

Adverbe modifier

cum \kum\

  1. Variante de com (« comme »).
    • Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvaraeio cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet; et ab Ludher nul plaid numquam prindrai, qui meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit. — (Serments de Strasbourg)
      Pour l’amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, à partir de ce jour, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je défendrai mon frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit de droit secourir son frère, pourvu qu’il fasse de même pour moi, et je ne prendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, soit dommageable à mon frère Charles.
  2. Variante de com (« comment »).

Ancien occitan modifier

Adverbe modifier

cum

  1. Variante de com.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anglais modifier

Étymologie modifier

(Adjectif) Coupure de cumulative (« cumulatif »).
(Préposition, Conjonction) Du latin cum ( « avec » ).
(Nom commun 1, Verbe) Variante de come (dans leur sens argotique).
(Nom commun 2) Abréviation de cubic metre (« mètre cube »).

Adjectif modifier

Adjectif
cum
\ˈkju(ː)m\

cum \ˈkju(ː)m\ (non comparable)

  1. Coupure de cumulative (« cumulatif »)

Conjonction modifier

Conjonction
cum
\kʊm\
ou \kʌm\

cum \kʊm\ ou \kʌm\ invariable

  1. Utilisé pour indiquer une chose avec deux rôles, fonctions ou natures, ou une chose qui a changé de l’un à l’autre.
    • Coffee shops-cum-meeting-spots dotted across the city are teeming (Equator, Blue Bottle and Saint Frank). Caffeine-fuelled, lactose-intolerant, macadamia milk latte-drinking young folk are journalling, manifesting, coding, ChatGPT-ing and pitching their ideas. — (Kathryn Parsons, Boom times are back in San Francisco’s tech mecca, publié dans The Sunday Times, 5 février 2023 → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Préposition modifier

Préposition
cum
\kʊm\
ou \kʌm\

cum \kʊm\ ou \kʌm\ invariable

  1. Utilisé pour indiquer une chose avec deux rôles, fonctions ou natures, ou une chose qui a changé de l’un à l’autre.
    • He is too good an actor to need that sort of tomfoolery: the effect will be far better if he is a credible mining camp elder-cum-publican. — (George Bernard Shaw, Collected Letters: 1926-1950, University of California/Viking, page 31, 1926-1950, publié en 1985 → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Nom commun 1 modifier

Indénombrable
cum
\kʌm\

cum \kʌm\ au singulier uniquement

  1. (Familier) (Vulgaire) (Sexualité) Sperme, foutre.
    • Jim descends into the murky tunnel; the faint odor of cum permeates the air. — (John Rechy, The Sexual Outlaw, New York: Dell, page 73, 1977 → lire en ligne)
      Jim descend dans le tunnel opaque; la faible odeur de sperme pénètre l’air.
  2. (Familier) (Vulgaire) (Sexualité) Cyprine, mouille.
  3. (Familier) (Vulgaire) (Sexualité) Éjaculation.

Synonymes modifier

Sperme (Sens 1) :
Cyprine (Sens 2) :

Dérivés modifier

Nom commun 2 modifier

Invariable
cum
\ˈkju(ː).bɪkˈmiːtə(ɹ)\

cum \ˈkju(ː).bɪkˈmiːtə(ɹ)\ invariable

  1. Abréviation de cubic metre (« mètre cube »).
    • The density of cement is 1440 kg/cum.
      La densité du ciment est de 1440 kg/m³.

Verbe modifier

Temps Forme
Infinitif to cum
\kʌm\
Présent simple,
3e pers. sing.
cums
\kʌmz\
Prétérit came ou cummed
\keɪm\ ou \kʌmd\
Participe passé come ou cum ou cummed
\kʌm\ ou \kʌmd\
Participe présent cumming
\ˈkʌm.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

cum \kʌm\ type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ?

  1. (Argot) (Vulgaire) (Sexualité) Éjaculer.
  2. (Argot) (Vulgaire) (Sexualité) Orgasmer, atteindre l’orgasme.
    • I got no sensation down there, so I don’t know when I’m hard, I don’t know when I cum. My wife’s gotta tell me. — (Augustus Hill (Harold Perrineau), Visits, Conjugal, and Otherwise, épisode 2 de la série télévisuelle Oz, 14 juillet 1997)
      Je n'ai aucune sensation en bas, donc je ne sais pas quand je bande, je ne sais pas quand j’atteins l’orgasme. Ma femme doit me le dire.
    • Sucking on pork ribs and summoning pornography / So that we can cum when we fuck / Our partners don’t know us / Our families are strangers. — (All Humans Too Late, dans The Book of Traps and Lessons, performé par Kae Tempest, 2019)
      Sucer des côtes de porc et invoquer de la pornographie / Pour que nous puissions atteindre l’orgasme quand nous baisons / Nos partenaires ne nous connaissent pas / Nos familles sont inconnues.
  3. Réécriture phonétique de come (« arriver, venir »).
    • “Where’d he cum from?” the bowman inquired. “That’s what we’d like ter know, yer see; where he cum from, and how he happen’d to cum,” responded the steersman. “But he’s a jolly good feller, strong as a lion, […] ” — (William Makepeace Thayer, From Log-Cabin to White House, page 162, 1882)
      « D’où vient-il ? demanda l'archer. « C’est ce qu’on aimerait savoir, vous voyez ; d’où il est venu et comment il est venu », a répondu le timonier. «Mais c’est un brave type, fort comme un lion, [...] »

Synonymes modifier

Orgasmer (Sens 1) :
Éjaculer (Sens 2) :

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Références modifier

Gaélique écossais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

cum

  1. Tenir.

Anagrammes modifier

Interlingua modifier

Étymologie modifier

Du latin cum (« avec »).

Préposition modifier

cum \ˈkum\

  1. Avec.

Latin modifier

Étymologie modifier

Du radical indo-européen commun *kom[1] (« près de, avec ») qui donne co-, com-munis (« commun »), que l'on retrouve en grec ancien avec κοινός, koinós (« commun »), en allemand avec ge-, ge-mein (« commun »), etc.
Sur cette base, le latin a dérivé con-tra et le grec ancien κα-τά, ka-tá.
Il s’oppose à tum selon un schéma que l’on retrouve en latin entre :
talis - qualis ;
tantus - quantus ;
is - quis ;
tot - quot.
totiens - quotiens.
tam - quam.
tum - cum.
La même corrélation se retrouve dans toutes les langues de la famille indoeuropéenne.

Conjonction modifier

cum \kum\

  1. (Suivi de l'indicatif) Avec, lorsque, quand.
    • cum venies, laetabor.
      quand tu viendras, je me réjouirai.
    • cum intrabam, exibat.
      juste au moment où j'entrais, il sortait.
  2. (Suivi du subjonctif) Comme, puisque, du moment que.
    • cum id cupias, maneo.
      puisque tu le désires, je reste.
    1. Quoique, bien que.
      • cum absit a culpa, accusatur.
        bien qu'il ne soit pas coupable, il est condamné.
  3. (Suivi du subjonctif imparfait ou du plus-que-parfait) Lorsque, alors que, après que : marque une suite de circonstances avec un enchaînement de cause à effet.
    • cum Athenae florerent, nimia libertas civitatem miscuit.
      alors qu'Athènes était florissante, l'excès de liberté bouleversa la cité.
    • accipere se putavit beneficium, cum daret.
      il pensa recevoir un bienfait en donnant.
  4. Alors que, tandis que (contraste)
    • ego apud barbaras eram cum te esses in Graecia.
      j'étais chez les barbares, alors que toi, tu étais en Grèce.
  5. (Suivi du subjonctif de répétition employé à l'époque impériale) Chaque fois que.
    • cum aliquis quemquam nominasset, extemplo clamor oriebatur.
      toutes les fois que l'on prononçait un nom, aussitôt une clameur s'élevait.
  6. (Avec maxime) Alors surtout que, juste au moment où.
    • tum, cum maxime fallunt, id agunt ut viri boni esse videantur.
      au moment où précisément ils trompent, ils s'efforcent de se faire passer pour des hommes de bien.
    • tam piger est quam cum maxime : il est aussi paresseux que jamais.
  7. (Avec tum) Au moment où, à ce moment, en même temps que, comme, alors que.
    • cum... tum.
      d'une part... d'autre part surtout, à la fois.
    • cum meo judicio, tum omnium.
      à mon avis à moi, mais aussi de l'avis de tous.
    • cum summi viri, tum amicissimi mors.
      la mort d'un homme à la fois si éminent et si cher à ton coeur.
  8. , que (dans des expressions temporelles)
    • fuit tempus cum Germanos Galli superarent.
      il y eut une époque où les Gaulois l'emportaient sur les Germains.
    • vicesimus annus est, cum omnes scelerati me unum petunt.
      voilà vingt ans que tous les scélérats ne visent que moi.

Variantes modifier

Dérivés modifier

Préposition modifier

cum \kum\

  1. Avec, en compagnie de, en même temps que, ainsi que, comme.
  2. Avec le secours de, avec pour résultat, avec un intérêt de, pour.
    • cum summa rei publicae salute, cum tua peste ac pernicie, proficiscere ad impium bellum ac nefarium.
      <avec pour résultat = pour > le salut suprême de la république, pour ton malheur et pour ta ruine, pars pour cette guerre impie et monstrueuse.
    • esse cum imperio.
      être investi de l'autorité suprême.
  3. Avec, au moyen de.
    • reputare cum animo suo (secum cogitare).
      penser en soi-même.
    • haec secum (dixit).
      elle dit en elle-même (à part soi).

Références modifier