deun
Basque modifier
Étymologie modifier
- (1895) De deunge (« impie »). Néologisme expliqué ainsi : « La forma paralela del actual adjetivo don o done (« san, santo ») es evidentemente deun. Lo deduzco del vocablo bizkaino deunge, que también, aunque menos frecuentemente, se dice donge, y significa « malo »; su etimología es claramente deun-ge, que viene a ser tanto como 'in-santo, in-bueno'. […] empleo la forma deun con preferencia a la don, porque con ésta, el vocablo pudiera parecer el mismo don español, que no tiene relación con él ».
Adjectif modifier
deun \Prononciation ?\
- (Religion) Saint.
- Agata Deuna, sainte Agathe.
- kristauek Gurutze Deuna dute ezaugarri, les chrétiens ont pour signe distinctif la Sainte Croix.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- deuntasun (« sainteté »)
Références modifier
Breton modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | deun | deunoù |
Adoucissante | zeun | zeunoù |
Durcissante | teun | teunoù |
deun \ˈdœ̃ːn\ masculin
- Fond.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 594b
- « deun » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 311b
Francoprovençal modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
deun \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Dent.
Notes modifier
Forme du francoprovençal de Jaillons, Val de Suse, Piémont.
Références modifier
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
deun masculin (pluriel: deunen)
Synonymes modifier
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,5 % des Flamands,
- 78,0 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « deun [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]