dia
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
dia
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: dia, SIL International, 2024
Français modifier
Étymologie modifier
- (interjection) Probablement d’une onomatopée.
- (Nom 1) Apocope de diapositive, diapo.
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection modifier
dia \dja\
- (Vieilli) Cri que les charretiers poussaient pour faire aller leurs chevaux vers la gauche. Variante 'diai' (en bourguignon par exemple).
- Un peu plus tard, il avait appris à crier très fort : « Heulle ! Heulle ! » derrière les vaches aux croupes maigres, et : « Hue ! Dia ! » et « Harrié ! » derrière les chevaux au labour, à tenir la fourche à foin et à bâtir les clôtures de pieux. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
Antonymes modifier
- hue — pour les faire aller tout droit, de hure, en ancien français.
- huhau — pour les faire aller vers la droite.
Dérivés modifier
Proverbes et phrases toutes faites modifier
- il n’entend ni à hue, ni à dia (on ne saurait lui faire entendre raison)
Traductions modifier
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dia | dias |
\dja\ |
dia \dja\ féminin
- Diapositive.
Numérisation d’une dia.
- Avec une dia c’est déjà plus simple (et encore), avec le procédé Cibachrome, de toute facon, le rendu papier/dia reste différent. — (forum de discussion)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Nom commun 2 modifier
dia \Prononciation ?\ masculin singulier
- Langue torricelli parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Vosges) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- dia sur l’encyclopédie Wikipédia
- Mots en diasur le Wiktionnaire
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin dies.
Nom commun modifier
dia masculin
- Jour (durée).
- Clarté, lumière.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin dies (« jour »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dia \ˈdiə\ |
dies \ˈdiəs\ |
- Jour, journée.
- Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)
Prononciation modifier
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- Catalogne (Espagne) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Créole du Cap-Vert modifier
Étymologie modifier
- Du portugais.
Nom commun modifier
dia \ˈdijɐ\
Variantes orthographiques modifier
Verbe modifier
dia \ˈdjɐ\
- Donner, offrir.
- Rester.
- Frapper.
- Recontrer, croiser quelqu'un.
- Conduire.
- Arriver.
- Aller.
- Devenir.
- Permettre.
- Prétendre.
- Comprendre.
Variantes modifier
Références modifier
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 102
- Manuel Veiga, Introduçao à gramática do crioulo, Prairie, Éd. Instituto Caboverdiano do Livro e do Disco, 1995
Espéranto modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dia \ˈdi.a\ |
diaj \ˈdi.aj\ |
Accusatif | dian \ˈdi.an\ |
diajn \ˈdi.ajn\ |
dia \ˈdi.a\
Prononciation modifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Indonésien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom modifier
dia \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Sleman (Indonésie) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- Jakarta (Indonésie) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Italien modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe dare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) dia | ||
Subjonctif | Présent | che (io) dia |
che (tu) dia | ||
che (lui / lei) dia | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) dia | ||
dia \ˈdi.a\
- Première personne du singulier du subjonctif présent de dare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de dare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de dare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent de dare.
Prononciation modifier
- Italie : écouter « dia [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Malais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom modifier
dia \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Abréviation de diapositief.
Nom commun modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | dia | dia’s |
Diminutif | diaatje | diaatjes |
dia \ˈdi.aː\ masculin
- (Photographie) Diapositive.
Références modifier
- « {{{1}}} » dans le Woordenlijst Nederlandse Taal de la Nederlandse Taalunie
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin diurnus.
Nom commun modifier
Adverbe |
---|
dia \ˈdio̯\ |
dia \ˈdio̯\ (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectales modifier
- jorn (Languedocien)
Dérivés modifier
- mieidia (« midi »)
Prononciation modifier
- Béarn (Occitanie) : écouter « dia [ˈdio̯] »
Paronymes modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
dia \Prononciation ?\
Pom modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
dia \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 126.
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin dies (« jour »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dia | dias |
dia \dˈi.ɐ\ (Lisbonne) \dʒˈi.ə\ (São Paulo) masculin
- Jour, journée.
"Ele sabe a confiança que eu tenho nele. Estou quase todos os dias com Schmidt e não preciso de estar a apregoar a confiança nele."
— (Isaura Almeida, « Rui Costa defende treinador: "Reação dos adeptos foi descabida" », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 [texte intégral])- "Il sait à quel point j'ai confiance en lui. Je suis avec Schmidt presque tous les jours et je n'ai pas besoin de crier sur la confiance que j'ai en lui".
Prononciation modifier
- Lisbonne : \dˈi.ɐ\ (langue standard), \dˈi.ɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \dʒˈi.ə\ (langue standard), \dˈi.ə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \dʒˈi.ɐ\ (langue standard), \dʒˈi.ɐ\ (langage familier)
- Maputo : \dˈi.ɐ\ (langue standard), \dˈi.ɐ\ (langage familier)
- Luanda : \dˈi.ɐ\
- Dili : \dˈi.ə\
- Porto (Portugal) : écouter « dia [dˈi.ɐ] »
- États-Unis : écouter « dia [dˈi.ɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « dia [dˈi.ɐ] »
- Brésil : écouter « dia [dʒˈi.ə] »
Références modifier
- « dia », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes modifier
Suédois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | dia | dian |
Pluriel | dior | diorna |
dia \Prononciation ?\ commun
Verbe modifier
Conjugaison de dia | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | dia | dias |
Présent | diar | dias |
Prétérit | diade | diades |
Supin | diat | diats |
Participe présent | diande | — |
Participe passé | — | diad |
Impératif | dia | — |
dia \Prononciation ?\
Notes modifier
- Ne concerne pas les humains.
Synonymes modifier
- dägga (désuet)
Prononciation modifier
- Suède : écouter « dia [Prononciation ?] »