doa
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
doa
Voir aussi modifier
- doa sur Wikipédia
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: doa, SIL International, 2024
Flamand occidental modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
doa \Prononciation ?\
- (Ostendais) Là.
Références modifier
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Indonésien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
doa \Prononciation ?\
- (Religion) Prière.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Sleman (Indonésie) : écouter « doa [Prononciation ?] »
Leko modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
doa \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- Mily Crevels, Hein van der Voort, 2008, The Guaporé-Mamoré region as a linguistic area, dans Pieter Muysken (éditeur), From Linguistic Areas to Areal Linguistics, pp. 151-179, Studies in Language Companion Series (SLCS) Vol. 90, Amsterdam, John Benjamins Publishing Company.
Malais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
doa \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Mokil modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en mokil. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Emprunt probable au marshallais taw (« canne à sucre »).
Nom commun modifier
doa \Prononciation ?\
- Canne à sucre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Kenneth L. Rehg et Byron W. Bender, “Lexical Transfer from Marshallese to Mokilese: A Case of Intra-Micronesian Borrowing”, Oceanic Linguistics, 29:1, 1990, 5.3.3.
Occitan modifier
Étymologie modifier
Adjectif numéral modifier
doa \dwa\ féminin (masculin : dou) (graphie bonnaudienne)
- (Auvergnat) Deux.
Variantes orthographiques modifier
Variantes dialectales modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Karl-Heinz Reichel, Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005, ISBN 978-2-848190211
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe doar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela doa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) doa |
doa \dˈo.ɐ\ (Lisbonne) \dʒˈo.ə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de doar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de doar.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de doer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de doer.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de doer.