doer
Anglais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
doer \ˈdu.ɚ\ ou \ˈduː.ə\ |
doers \ˈdu.ɚz\ ou \ˈduː.əz\ |
doer \ˈdu.ɚ\ (États-Unis), \ˈduː.ə\ (Royaume-Uni)
- Personne qui fait les choses activement, par opposition aux personnes passives.
Antonymes modifier
Prononciation modifier
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « doer [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « doer [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Breton modifier
Forme de nom commun modifier
Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | toer | toerien | toerion |
Adoucissante | doer | doerien | doerion |
Spirante | zoer | zoerien | zoerion |
doer \ˈdoː.ɛr\ masculin
- Forme mutée de toer par adoucissement (t > d).
Forme de verbe modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | toer |
Adoucissante | doer |
Spirante | zoer |
doer \ˈdoː.ɛr\
- Forme mutée de toer par adoucissement (t > d).
Anagrammes modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin dolere.
Verbe modifier
doer \dwˈeɾ\ (Lisbonne) \dwˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire mal.
Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir.
- Blesser.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \dwˈeɾ\ (langue standard), \dwˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dwˈe\ (langue standard), \dwˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dwˈeɾ\ (langue standard), \dwˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \dwˈeɾ\ (langue standard), \dwˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \do.ˈeɾ\
- Dili: \dwˈeɾ\
Références modifier
- « doer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage