Conventions internationales modifier

Symbole modifier

don

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du toura (austronésien).

Références modifier

Français modifier

Étymologie modifier

(Nom commun 1) Du latin donum (« cadeau, offrande »).
(Nom commun 2) De l’espagnol don et du portugais dom, du latin dominus (« maître, seigneur »). À comparer avec l’ancien français dan.

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
don dons
\dɔ̃\

don \dɔ̃\ masculin

 
Dons à l'UNICEF dans un aéroport (2).
  1. Action d’offrir à quelqu’un quelque chose, de lui en abandonner la propriété ou présent qu’on lui fait ainsi.
    • Une campagne de crowdfunding a d’ailleurs été lancée. Le but est de réunir la maximum de dons pour aider les clubs de sauvetage côtier de Nouvelle-Aquitaine à acquérir du matériel et développer la formation des jeunes MNS. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 6)
    • Ce livre est un don de l’auteur.
    • Don irrévocable.
    • Un don en nature.
  2. Chose donnée.
    • Ils sont bien loin de nous ces premiers jours du monde
      Où, prodiguant ses dons, la nature féconde
      Laissait vivre mille ans ses enfants nouveau-nés
      […] — (Octave Crémazie, À M. et Mme Hector Bossange, Citry, 14 octobre 1876)
    • Les dons faits à une église, à un hospice, à une œuvre humanitaire, aux pauvres.
  3. Abandon ou délaissement gratuit à quelqu’un d’un objet ainsi accordé.
    • Il m’a laissé à son départ tous ses livres en don.
    • Quel don magnifique vous me faites !
    • Les dons de la terre : Les productions de la terre.
    • Les dons de la fortune : La richesse.
  4. Donation entre conjoints de l’usufruit de leur bien, pour que le survivant en jouisse.
    • Don mutuel : Donation mutuelle.
  5. (Sens figuré) Biens, qualités physiques ou morales, avantages qu’on reçoit à la naissance.
    • Le ciel, la nature l’a comblé de ses dons.
    • C’est un beau don de la nature qu’une heureuse mémoire.
  6. (En particulier) Aptitude.
    • Déjà la légende lui attribuait des dons surnaturels. — (Joseph Conrad, Lord Jim, 1900, traduit de l’anglais par Philippe Neel, 1921)
    • Mais exploitez vos dons et agissez ! — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 septembre 2022, page 21)
    • C't'un artiste, mon père
      Y a jamais été à' école pour apprendre ça
      C'comme un don
      Yé capable d'dessiner tout c'qu'y voit
      Excepté ma mère
      Y dit qu'est trop belle pis qu'y a jamais voulu essayer.
      — (Tex Lecor, chanson Noël au camp, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968)
    • Cet acteur, cette actrice a le don des larmes.
    • Il a le don de plaire à tout le monde, le don de plaire. On l’emploie quelquefois ironiquement.
    • Il a le don de déplaire, le don de se faire haïr de tout le monde.
    • En voyant le petit, là, trempé jusqu’aux os, serrant son enfant dans ses bras, et entouré des siens, Gabriel Morange se sentit heureux. Il réalisa que les grands bonheurs étaient faits de petites choses, anodines, mais qui mises bout à bout en constituaient la substance même. Comme ces événements, souvent insignifiants, qui formaient patiemment l’ossature d’une vie et, ensemble, lui donnaient de la chair, toute son épaisseur, la bienveillante texture qui possédait le don de, parfois, rendre les gens heureux. — (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, p.165, 2018)
  7. (En particulier) Aptitude magique permettant de guérir les brûlures et autres affections de la peau.
    • Le don se composait de deux choses : « le pouvoir » d’abord, qui était mystérieux et congénital, certainement d’essence divine. Et ensuite « la formule » ; elle était inscrite sur cette feuille parcheminée et tant culottée sur laquelle Nannette lisait à mi-voix. C’était un charabia aux consonances barbares. — (Henri Vincenot, La Billebaude, 1978, page 78)

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

  •   don figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : cadeau.

Traductions modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
don dons
\dɔn\

don \dɔn\ masculin (pour une femme, on dit : doña)

  1. Titre d’honneur donné à certains nobles espagnols, équivalant à « sire ».
    • Bardé de fer, botté de cuir et casqué d’or,
      Don Ruy Diaz appelé le Cid Campéador,
      Étant à Rome, entra pour dire une prière
      Dans l’église du chef des saints apôtres, Pierre.
      — (Catulle Mendès, Contes épiques : Don Ruy Diaz, 1872)
  2. Titre donné à des ecclésiastiques, notamment en Italie, par exemple à Don Bosco ou Don Camillo.

Traductions modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

nom commun 1
nom commun 2

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Du latin donum.

Nom commun modifier

don *\Prononciation ?\ masculin

  1. Don (ce qui est donné).
  • Or vos ai fait gent don — (Aiol, édition de Normand et Raynaud, page 235.)

Variantes modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

  • Français : don

Références modifier

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

1 : (XIe siècle) Du latin donum.
2 : Du latin dominus

Nom commun 1 modifier

don masculin

  1. Don, donation.
    • E si vos plaz est nostres sons
      aisi con’l guida’l primers tons
      eu vos la cantarai en dons.
      — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)
      Et si cet air vous plaît, ainsi que le premier ton le guide, je vous la chanterai libéralement. — (Traduction par Antoine Thomas)

Nom commun 2 modifier

don masculin

  1. Maître, seigneur, dom.

Variantes modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anglais modifier

Étymologie modifier

Nom commun : Du latin dominus (« seigneur, maître de maison »).
Verbe : Du moyen anglais do on,  composé de do et de on.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
don
\dɒn\
dons
\dɒnz\

don \dɒn\

  1. Professeur d’université, en particulier à Oxford ou à Cambridge.
  2. Parrain de la mafia.

Verbe modifier

Temps Forme
Infinitif to don
\dɒn\
Présent simple,
3e pers. sing.
dons
\dɒnz\
Prétérit donned
\dɒnd\
Participe passé donned
\dɒnd\
Participe présent donning
\dɒn.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

don \dɒn\ transitif

  1. (Vieilli) Mettre, enfiler, revêtir (des vêtements).
    • His first physical contact with the soil of North Vietnam had an electric feel to it. That soon passed. Kelly stripped off the wet suit, stuffing it in the waterproof container on the now surfaced sled. He quickly donned his camouflage fatigues. The jungle boots had soles copied from the NVA’s in case anyone spotted tracks that looked out of the ordinary. — (Tom Clancy, Without Remorse, 1993.)

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Anagrammes modifier

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

  • don sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  

Bambara modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

don Erreur sur la langue !

  1. Jour.
  2. Date.

Dérivés modifier

Verbe 1 modifier

don Erreur sur la langue !

  1. C’est, être.
    • Amadu don. C’est Amadou.
    • Imparfait : tun don.

Verbe 2 modifier

don Erreur sur la langue !

  1. Entrer, pénétrer.
  2. Faire entrer, introduire.

Dérivés modifier

Breton modifier

Étymologie modifier

Du moyen breton don[1][2], du vieux breton dumn.
À comparer avec les adjectifs dwfn, dofn en gallois, down en cornique, domhain en gaélique irlandais, et dubnos, dumnos en gaulois.

Adjectif modifier

Nature Forme
Positif don
Comparatif donocʼh
Superlatif donañ
Exclamatif donat
Mutation Forme
Non muté don
Adoucissante zon

don Erreur sur la langue !

  1. Profond.
    • Daou bleg-mor don, hag ur c’hab all c’hoazh, he neuze enezennoù, war unan anezho un tour. — (Roparz Hemon, Mari Vorgan, Éditions Al Liamm, 1975, page 28)
      Deux baies profondes, et encore un autre cap, et alors des îles, une tour sur l’une d’entre elles.

Dérivés modifier

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté don doneier
Adoucissante zon zoneier
Durcissante ton toneier

don Erreur sur la langue ! masculin

  1. Fond.

Synonymes modifier

Forme de nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté ton tonioù
Adoucissante don donioù
Spirante zon zonioù

don \ˈdɔ̃ːn\ masculin

  1. Forme mutée de ton par adoucissement (t > d).

Références modifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 195a

Catalan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin dominus.

Nom commun modifier

don \ˈdɔn\ masculin (pour une femme, on dit : dona)

  1. (Désuet) Monsieur, traitement respectueux adressé à certaines personnes de rang social élevé.

Notes modifier

S’utilise antéposé au nom de la personne.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Champenois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

don \Prononciation ?\

  1. (Sud Haut-Marnais) Aptitude.

Références modifier

  • André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010

Créole guyanais modifier

 

Étymologie modifier

Du français don.

Nom commun modifier

don \Prononciation ?\

  1. Don.

Créole haïtien modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du français don.

Nom commun modifier

don \Prononciation ?\

  1. Don.
    • Legliz sa te fè yon don pou Neïcha.
      Cette église a fait un don pour Neïcha

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Espagnol modifier

 

Étymologie modifier

1 : Du latin dominus.
2 : Du latin donum.

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
don dones

don \ˈdon\ masculin, féminin doña \ˈdoɲa\ (pluriel : dones, doñas)

  1. Monsieur, Madame, titre de civilité employé avec le prénom de la personne à qui on s'adresse : don Lope, doña María.
  2. Monsieur, traitement respectueux adressé à un individu masculin, dans certains contextes officiels, en particulier des nobles ou des personnes considérées comme des éminences, titulaires de certains titres universitaires ou académiques, etc. Idem pour le féminin: Madame.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Nom commun 2 modifier

don \ˈdon\ masculin (pluriel : dones)

  1. Don, donation.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Gallo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction modifier

Invariable
don
\Prononciation ?\

don \Prononciation ?\ invariable (graphie MOGA)

  1. Donc (marquant une invitation, une demande, pour la rendre plus pressante).

Références modifier

Kotava modifier

Étymologie modifier

Racine inventée arbitrairement[1].

Préposition modifier

don \dɔn\ ou \don\

  1. (Y) compris, (y) inclus.
    1. La préposition don introduit un complément circonstanciel.
      • Va monapa don vegem al tsentenyel.
      Tu as bien balayé la grande maison y compris l’étage.
    2. Emploi de don en tant que complément attributif.
      • Daktena droka tir don lizukedura va kitcova.
      Le coût annoncé comprend la location de l’orchestre.

Antonymes modifier

Prononciation modifier

  • France : écouter « don [dɔn] »

Anagrammes modifier

Références modifier

  • « don », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Same du Nord modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

Pronoms personnels en same du Nord
Nominatif Accusatif
génitif
Illatif Locatif Comitatif Essif
Je mun/mon mu munnje mus muinna munin
Tu don du dutnje dus duinna dunin
Il/elle son su sutnje sus suinna sunin
Il/elle dat dan dasa das dainna danin
Nous (deux) moai munno munnuide munnos munnuin munnon
Vous (deux) doai dudno dudnuide dudnos dudnuin dudnon
Eux (deux) soai sudno sudnuide sudnos sudnuin sudnon
Nous mii min midjiide mis minguin minin
Vous dii din didjiide dis dinguin dinin
Ils/elles sii sin sidjiide sis singuin sinin

don /ˈdon/

  1. Tu, vous de politesse.
    • Vuosttaš lávki lea davvisámegiela álgokursa dutnje, gii háliidat oahppat vehá sámegiela, muhto gii ii nu beroš vuodjut giellaoahppaáššiide. — (e-skuvla.no)
      Le premier pas est un cours d’initiation de same du Nord pour toi qui souhaites apprendre un peu de same mais qui ne tiens pas à te concentrer sur des sujets grammaticaux.
    • Sánit eai leat dušše sánit
      Juoga gávdno duohken
      Jus don jurddašalat
      Jus don guorahalat
      Gávnnat don.
      — (Ellen Marit Gaup Dunfjell, 1973)
      Les mots ne sont pas seulement des mots
      Quelque chose existe derrière
      Si tu médites profondément
      Si tu concentres ton esprit dessus
      Tu trouveras.

Sranan modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

don \Prononciation ?\

  1. Idiot, sot, stupide.

Vieil anglais modifier

Étymologie modifier

Du proto-germanique *dōnan (en), de l’indo-européen commun *dʰeh₁-

Verbe modifier

don *\doːn\

  1. Faire.

Synonymes modifier

Anagrammes modifier

Vieux saxon modifier

Étymologie modifier

Du proto-germanique *dōnan, voir l’anglais do.

Verbe modifier

dōn

  1. faire.

Synonymes modifier

  1. makon