Voir aussi : Gal, gäl, G.al, -gal

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

gal

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du galoli.

Références modifier

Français modifier

Étymologie modifier

(Nom 1) Du nom du savant florentin Galilée.
(Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
gal gals
\ɡal\

gal \ɡal\ masculin

  1. (Métrologie) (Physique) Unité de mesure d’accélération du système CGS, valant 1 centimètre par seconde par seconde, soit 0,01 mètre par seconde carrée, et dont le symbole est Gal.

Notes modifier

Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal.

Dérivés modifier

Traductions modifier

Nom commun 2 modifier

gal \Prononciation ?\ masculin singulier

  1. Langue parlée sur les rives de la rivière Gogol dans la province de Madang en Papouasie-Nouvelle-Guinée.

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • gal sur l’encyclopédie Wikipédia  

Ancien français modifier

Nom commun 1 modifier

gal *\Prononciation ?\ masculin

  1. Caillou, galet.

Nom commun 2 modifier

gal *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de gaut.
    • Leis un gal foilli — (Oxford, Bodleian Library, manuscrit Douce 308. Cité par Godefroy, lien ci-dessous.)
      À côté d’un bois feuillu

Anagrammes modifier

Références modifier

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin gallus.

Nom commun modifier

gal *\Prononciation ?\masculin

  1. (Ornithologie) Coq.

Anagrammes modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anglais modifier

Étymologie modifier

(Nom 1) Variante de girl (« fille »).
(Nom 2) Du nom du savant florentin Galilée.

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
gal
\ˈɡæl\
gals
\ˈɡælz\

gal \ˈɡæl\

  1. (Familier) Fille, jeune fille.

Synonymes modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
gal
\ˈɡæl\
gals
\ˈɡælz\

gal \ˈɡæl\

  1. (Métrologie, Physique) Gal.

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Breton modifier

Forme de nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté kal kalioù
Adoucissante gal galioù
Spirante cʼhal cʼhalioù

gal \ˈɡɑːl\ masculin

  1. Forme mutée de kal par adoucissement (k > g).

Catalan modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

Nombre Singulier Pluriel
Masculin gal
\Prononciation ?\
gals
\Prononciation ?\
Féminin gal·la
\Prononciation ?\
gal·les
\Prononciation ?\

gal \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : gal·la)

  1. gaulois.
  2. (Par extension) français.
    • A més, el pas de la ronda gal·la per territori gironí coincideix amb l’any del centenari de la denominació Costa Brava. — (Sílvia Oller, « El Tour de la il·lusió », La Vanguardia (Girona), 31 octobre 2008, page 15)
    • La primera línia, amb un temps de viatge per sota de les sis hores i mitja i tarifes per trajecte entre 59 i 170 euros, la cobrirandeu trens de dos pisos TGV Duplex Dasye de la companyia ferroviària gal·la, que al llarg del 2014 se substituiran per d’altres de més moderns del model Euroduplex. — (Óscar Muñoz, Lluís Uría, « El tren europeu », La Vanguardia, 15 décembre 2013, « Viure », page 2)

Synonymes modifier

Nom commun modifier

Nombre Singulier Pluriel
Masculin gal
\Prononciation ?\
gals
\Prononciation ?\
Féminin gal·la
\Prononciation ?\
gal·les
\Prononciation ?\

gal \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : gal·la)

  1. Gaulois.

Danois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

gal \Prononciation ?\

  1. Drôle, singulier, étrange.

Synonymes modifier

Khamnigan modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

gal [Prononciation ?]

  1. Feu.

Notes modifier

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références modifier

  • Juha Janhunen, 1990, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Helsinki, Société Finno-Ougrienne.

Kotava modifier

Forme de verbe modifier

Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 1 gat
2 gal 2 gac
3 gar 3 gad
4 gav

gal \gal\

  1. Deuxième personne du singulier du présent du verbe (« attribuer »).

Anagrammes modifier

Références modifier

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

gal \Prononciation ?\ féminin/masculin

  1. Bile, fiel.

Dérivés modifier

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 96,9 % des Flamands,
  • 98,0 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Norvégien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif modifier

gal \Prononciation ?\

  1. Drôle, singulier, étrange.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin gallus.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
gal
\ˈɡal\
gals
\ˈɡals\

gal \ˈɡal\ (graphie normalisée) masculin (pour une femelle, on dit : galina)

  1. Coq.
    • lo gal canta dins lo camin.
      le coq chante dans le chemin.
    • En tornant d’ençò del vesin, passa pel galinièr e pòrta-me un gal dins una gàbia. Causiràs lo pus polit. — (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014)
      En revenant de chez le voisin, passe par le poulailler et porte-moi un coq dans une cage. Tu choisiras le plus beau.

Variantes dialectales modifier

  • gau (Provençal)
  • jal (Limousin)
  • jau (Limousin)

Synonymes modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

Same du Nord modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Particule modifier

gal /ˈɡɑl/ invariable

  1. (Particule énonciative) Certes, il est vrai, etc.
    • Soahtejagiid[sic : Soahtejagiide] válde duiskalaččat skuvlla háldoseaset, muhto eai boaldán gal dan, ja oahpahus álggii dakkaviđe go šattai ráfi. — (skuvla.info)
      Pendant les années de guerre, les Allemands réquisitionnèrent [prirent possession de] l’école mais, il est vrai, ne la brulèrent pas et l’enseignement repris aussitôt que la paix survint.
    • Málasihkastat gal dieđus ii lean skievttiduvvon gokkoge lovttas. — (skuvla.info)
      Bien sûr, il est vrai qu’aucune couche de peinture n’avait été gaspillée dans le grenier.