Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich gleiche
2e du sing. du gleichst
3e du sing. er gleicht
Prétérit 1re du sing. ich glich
Subjonctif II 1re du sing. ich gliche
Impératif 2e du sing. gleiche!
2e du plur. gleicht!
Participe passé geglichen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

gleichen \ˈɡlaɪ̯çn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Ressembler.
    • Er beginnt davon zu träumen, ihm eines Tages zu gleichen, selbst ins Gefängnis zu kommen und dort nicht nur arme Schlucker von unterbezahlten Bullen wie seinen Vater zu beeindrucken, sondern auch Frauen, Kriminelle und echte Männer – und wie alles, was er sich als Kind erträumte, wird er es tun. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Il se prend à rêver de lui ressembler un jour, d’aller en prison lui aussi, d’en imposer non seulement à de pauvres bougres de flics sous-payés comme son père mais aux femmes, aux voyous, aux vrais hommes – et comme tout ce qu’il a rêvé de faire enfant, il le fera.
    • Über mehr als 20 Jahre betrieben die Gansers die Biomüllvergärungsanlage des Landkreises. Heute gleicht die Anlage (...) einer Ruine aus Blech und Beton. — (Vinzenz Neumaier, « Da ist was faul », dans Süddeutsche Zeitung, 28 mai 2023 [texte intégral])
      Pendant plus de 20 ans, les Ganser ont exploité l'installation de fermentation des déchets biologiques du district. Aujourd'hui, l'installation (...) ressemble à une ruine de tôle et de béton.
    • Das ist die Mammutaufgabe, der ich mich zu widmen habe: Ich arbeite an einem Kriminalroman, in dem ein Mord beschrieben wird, der dem an meiner Schwester bis ins letzte Detail gleicht. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Voilà le travail de titan auquel je dois me consacrer : travailler à un roman policier dans lequel est décrit un meurtre identique dans les moindres détails à celui de ma sœur.
    • Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen. — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
      Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges.

Forme d’adjectif modifier

gleichen \ˈɡlaɪ̯çn̩\

  1. Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de gleich.
  2. Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de gleich.
  3. Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  4. Datif féminin singulier de la déclinaison faible de gleich.
  5. Datif féminin singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  6. Datif masculin singulier de la déclinaison faible de gleich.
  7. Datif masculin singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  8. Datif neutre singulier de la déclinaison faible de gleich.
  9. Datif neutre singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  10. Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de gleich.
  11. Génitif féminin singulier de la déclinaison faible de gleich.
  12. Génitif féminin singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  13. Génitif masculin singulier de la déclinaison faible de gleich.
  14. Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de gleich.
  15. Génitif masculin singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  16. Génitif neutre singulier de la déclinaison faible de gleich.
  17. Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de gleich.
  18. Génitif neutre singulier de la déclinaison mixte de gleich.
  19. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de gleich.
  20. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de gleich.

Prononciation modifier