Abaknon modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol isla.

Nom commun modifier

isla \Prononciation ?\

  1. (Géographie) Île.

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin insula.

Nom commun modifier

isla féminin

  1. (Géographie) Île.

Variantes modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin insula.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
isla
\ˈis.la\
islas
\ˈis.las\

isla \ˈis.la\ féminin

  1. (Géographie) Île.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin insula.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
isla
\ˈil.lo̯\
islas
\ˈil.lo̯s\

isla \ˈil.lo̯\ féminin (graphie normalisée)

  1. (Gascon) (Limousin) (Géographie) Île.
  2. Pâté de maisons.
    • Mentre que ieu, per dire de far d’aquestas doas jornadas un temps d’entrainament per ma futura escorreguda sul Grand Randolada N° 20 que travèrsa l’isla de Corsega, soi cauçat de mas cauçaduras de montanha. — (Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2000)
      Pendant que moi, pour dire de faire de ces deux journées un temps d’entrainement pour ma future randonnée sur le Grand Chemin de Randonnée N° 20 qui traverse l’île de la Corse, je suis chaussé de mes chaussures de montagne.[1]
    • Avèm causit d’anar luènh, entà una isla desèrta del Pacific. — (Joan Escafit, Balajum, 2003)
      Nous avons choisi d’aller loin, vers une île déserte du Pacifique.[1]

Variantes dialectales modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Papiamento modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

isla féminin

  1. (Géographie) Île.

Anagrammes modifier