Voir aussi : ITO, Ito, -ito

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

ito

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’itonama.

Références modifier

Basque modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

ito \Prononciation ?\

  1. (se) Noyer, (s') asphyxier, (s') étouffer.
    • Ez zekien igerian eta ito egin zen.
      Ne savait pas nager et s’est noyé.
  2. (s') Embrumer, (s') épuiser.
  3. Étouffer, mettre fin, éteindre.
    • Euskara ito egin nahi dute.
      Vous voulez mettre fin à la langue basque.

Radical modifier

ito

  1. Radical du verbe ito.

Prononciation modifier

Ido modifier

Étymologie modifier

mot composé de it-, -o « substantif » et to-

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
ito
\Prononciation ?\
iti
\Prononciation ?\

ito \ˈi.tɔ\

  1. Ce (que), cette chose-là (que).

Latin modifier

Étymologie modifier

Fréquentatif de eo (« aller »), fait sur le radical de son supin itum.

Verbe modifier

ito, infinitif : itare, parfait : itavi, supin : - \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Aller souvent.
    • ad cenas itare. — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 24, 2)
      aller souvent diner [en ville].
    • pedibus itavisse in curiam. — (Gell., 3, 18, 4)
      aller à pied à la Curie.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

  • iter (« chemin, trajet »)

Références modifier

Mazatèque d’Eloxochitlán modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral modifier

ito \Prononciation ?\

  1. Sept.