Voir aussi : kāf, ḳaf

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

kaf

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du katso.

Références modifier

Français modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
kaf kafs
\kaf\
כ כ
Deux kafs.
ך ך
Deux kafs finaux.

kaf \kaf\ masculin

  1. כ (forme finale ך), onzième lettre des alphabets phénicien et hébreu.
  2. Nom de la vingt-et-unième lettre de l’alphabet arabe (\q\ Isolée , initiale , médiale , finale ‍ﻖ).

Variantes orthographiques modifier

(Lettre arabe) :
(Lettre phénicienne et hébreu) :
Précédé
de youd
Alphabet hébreu Suivi
de lamèd

Traductions modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • kaf sur l’encyclopédie Wikipédia  

Créole réunionnais modifier

Étymologie modifier

Probablement du mot arabe كَافِرٌ (kâfirũ) (ici, « incroyant ») (cf: Cafre, article Wikipédia).

Nom commun modifier

kaf \kaf\ masculin

  1. Cafre.

Références modifier

Haoussa modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Idéophone modifier

kaf \Prononciation ?\

  1. Se dit de quelque chose qui a été pris ou volé en totalité.

Kotava modifier

Étymologie modifier

Racine inventée arbitrairement[1] avec le suffixe -af, lequel est caractéristique des adjectifs en kotava.

Adjectif modifier

kaf \kaf\

  1. Grâcieux.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • France : écouter « kaf [kaf] »

Anagrammes modifier

Références modifier

  • « kaf », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

kaf \Prononciation ?\ neutre

  1. Balle (du blé).

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 86,6 % des Flamands,
  • 91,1 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]