Voir aussi : Lai, lái, lài, lãi, lại, Laï

Français modifier

Étymologie modifier

(Adjectif) (XIIe siècle) Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »), forme populaire de laïc, remplacé en français par celui-ci.
(Nom) (XIIe siècle)[1] Étymologie discutée :
  1. Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »)[2] avec une évolution sémantique similaire à roman et romance : « littérature, poésie en langue vulgaire, populaire » ; contre cette hypothèse, la forme en -s de l’ancien occitan lais[2] ;
  2. Du gaulois, apparenté[1] au gallois llais (« son, mélodie »), au gaélique laoidh (« hymne »), à l’ancien occitan lais (« plainte, lai ») ; comparer avec le bas-latin leudus (« chant guerrier ») et l'allemand Lied (« chanson ») ; contre cette hypothèse « très improbable[3] », le fait qu’un équivalent breton manque[2] ;
  3. De l’ancien bas vieux-francique *laik, laih[4] (« jeu, mélodie, chant »), apparenté au gotique leih (« jeu, mélodie, chant ») et au vieux haut allemand leich[3] (« poésie chantée »).
  4. Du vieux breton *laid[5].

Adjectif modifier

Singulier Pluriel
Masculin lai
\lɛ\

lais
\lɛ\
Féminin laie
\lɛ\
laies
\lɛ\

lai \lɛ\[6] masculin

  1. Laïc, convers.
    • Un second frère lai conduisait une mule de rechange, chargée, selon toute probabilité, du bagage de son supérieur. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
    • Sœur laie, sœur converse.
    • — Nous le jurons ! dirent encore à genoux les deux jeunes sœurs laies en fondant en larmes, parce qu’elles n’étaient pas animées par une résolution aussi forte que celle de la supérieure. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
  2. Séculier.
    • Cour laie, tribunal séculier.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
lai lais
\lɛ\

lai \lɛ\ masculin

  1. (Littérature) Petit poème narratif, en vers octosyllabique, inspiré de sujets sérieux ou passionnés, empruntés le plus souvent à d’anciennes légendes.
    • Je fis jadis chansons et lais.
      Avec joie alors je chantais.
      Aujourd’hui mourant de regrets,
      C’est mon chant de mort que je fais.
      — (Creusé de Lesser, La Table ronde, chapitre XIII)
    • Nous irons, mes frères et moi, dans les villes, nous nous tiendrons avec un luth sur la place publique, le jour du marché. Les bonnes gens s’approcheront de nous, et nous leur dirons : « Nous sommes les jongleurs du bon Dieu, et nous allons vous chanter un lai. Si vous en êtes contents, vous nous donnerez une récompense. » — (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 210)
    • Moi qui sais des lais pour les reines
      Les complaintes de mes années
      Des hymnes d’esclave aux murènes
      La romance du mal aimé
      Et des chansons pour les sirènes.
      — (Guillaume Apollinaire, « La Chanson du mal aimé », dans Alcools, 1913)
    • Ce corniaud de chanteur y verrait, pourquoi pas ? l’occasion d’un lai. — (George R. R. Martin, Le Trône de fer, tome I, La Glace et le feu, 1996, traduction de Jean Sola)
    • C’est ainsi que dans le lai du dernier ménestrel, Walter Scott décrit les transformations que le célèbre magicien sir Michel Scott pouvait opérer, au moyen de son merveilleux grimoire comme des opérations de glamour. — (Le Comte de Résie, Histoire et traité des sciences occultes, Tome 2, Louis Vivès, Paris, 1857, page 469)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Homophones modifier

Paronymes modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • lai sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

  1. a et b « lai », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
  2. a b et c « lai », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  3. a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
  4. Section étymologique de lai, en anglais
  5. [1] dans Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
  6. M.-A. Lesaint, Traité complet de la prononciation française dans la seconde moitié du XIXe siècle, Wilhelm Mauke, Hambourg, 1871, seconde édition entièrement neuve, p. 17 :
    À la fin des adjectifs et des substantifs : bai (rouge brun), balai, Cambrai, délai, Douai (ville), étai, frai, lai (laïque), mai (mois), Tokai, vrai, etc. — On prononce bè, balè, kanbrè, délè, douè, étè, frè, lè, … tokè, vrè. — Voyez plus haut les exceptions : gai, geai, papegai, quai.

Ancien français modifier

Étymologie modifier

(Adjectif, nom 1) Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »).
(Nom 2) Voir lai.

Adjectif modifier

Singulier Pluriel
Masculin lai
\lɛ\

lais
\lɛ\
Féminin laie
\lɛ\
laies
\lɛ\

lai masculin

  1. Laïc, civil, séculier.

Dérivés dans d’autres langues modifier

  • Anglais : lay
  • Français : lai

Nom commun 1 modifier

lai \lɛ\ masculin

  1. Laïc.
    • Qu’ele point nobles, laiz et clers.
      Et les clercs plus soudainnement.
      Pour quoy? Il vivent mains saintement.
      — (Bestiaire Marial tiré du Rosarius)

Nom commun 2 modifier

lai *\Prononciation ?\ masculin

  1. (Poésie) Lai.
    • D’un dous lai d’amor De Blancheflor, Compains, [je] vous chanteroie. — (Romance, page 66, XIIe siècle)
    • Issi [ainsi] avient, cum dit vus ai
      Li Bretun en firent un lai
      De Equitan, cum il fina,
      E la dame qui tant l’ama.
      — (Marie de France, Equitan, XIIIe siècle)

Dérivés dans d’autres langues modifier

  • Français : lai

Références modifier

Moyen français modifier

Étymologie modifier

Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »).

Adjectif modifier

lai masculin

  1. Laïc, du peuple.
    • Les gens laiz.

Références modifier

Ancien occitan modifier

Étymologie modifier

Du latin illac.

Adverbe modifier

lai

  1. .
    • Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
      E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons
      — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, page 9)

Variantes modifier

Apparentés étymologiques modifier

Adjectif modifier

lai masculin

  1. Variante de laid.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Occitan modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe modifier

Adverbe
lai
\laj\

lai \laj\ (graphie normalisée)

  1. (adverbe de lieu) , là-bas.
    • E lai, la veses ! Te sorís polidament mas sembla pas a son aisa qu’a l’uèlh que fugís lo tieu. — (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997)
      Et là, tu la vois ! Elle te sourit poliment mais ne semble pas à son aise parce qu’elle a l’œil qui fuit le tien.

Synonymes modifier

Notes modifier

  • lai avant le verbe peut être traduit par y.
    • quand lai anèt.
      quand il y alla.
    • A Paris, lai anèri, lai vegèri e comprenguèri : los esquichadisses, la marrida umor del mond, l'aire malsanís e tot çò que fa que te sabes pas en çò teu. — (Christian Laus, Joan Delcaire, 2003)
      À Paris, j'y suis allé, j'y ai vu et compris : les pressions, la mauvaise humeur des gens, l'air malsain et tout ce qui fait que tu ne te sens pas chez toi.

Dérivés modifier

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
lai
\laj\
lais
\lajs\

lai \laj\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Littérature) Lai.

Références modifier

Oirata modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

lai \lai\

  1. Couper.

Notes modifier

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références modifier

Romanche modifier

Étymologie modifier

Du latin lacus.

Nom commun modifier

lai \Prononciation ?\ masculin

  1. (Géographie) Lac. Note : dialectes vallader et sutsilvan.

Variantes dialectales modifier