loco
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Apocope de locomotive.
- (Nom commun 2) De l’italien loco (« lieu »)
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco | locos |
\lo.ko\ |
loco \lo.ko\ féminin
- (Familier) Locomotive.
- Un léger coup de lime pour enlever une bavure, un soupçon d’antirouille orangée que l’on nomme minium, deux petits pas de recul façon Vélasquez contemplant ses Ménines, les bruits des locos comme fond sonore, alors elle est pas belle la vie ? — (Guy Boley, Quand Dieu boxait en amateur, 2018, page 63)
- Mal au bras. Manque de souffle. Et l'autre qui respire comme une loco. — (Antonin Varenne, Le mur, le Kabyle et le marin, Points, 2011)
Synonymes modifier
Traductions modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco | locos |
\lo.ko\ |
loco \lo.ko\ féminin
- (Désuet) Mot employé pour dire que le prix d’une marchandise est départ usine, que les frais de transport, de douanes, les taxes sont en plus.
- Sauf accords spéciaux précisés sur les tarifs, les prix de vente indiqués aux clients s’entendent toujours hors taxes loco départ usine pour marchandises nues sous réserve de majorations éventuelles par nos fournisseurs ou en application de nouvelles dispositions législatives ou réglementaires. — (http://www.felino-pro.com/conditions)
- (Musique) Mot mis, dans une partition, après un passage que l’on doit jouer une octave en dessous ou au dessus, et qui indique que ce qui suit doit être joué à l’octave où les notes ont été écrites.
Traductions modifier
Nom commun 3 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco | locos |
\lo.ko\ |
loco \lo.ko\ masculin
- (Mythologie) Gardien des sanctuaires et une personnification des végétaux dans le vaudou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Nancy) : écouter « loco [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- Loco sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais modifier
Étymologie modifier
- apocope de locomotive.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco \loʊ.koʊ\ |
locos \loʊ.koʊz\ |
loco \loʊ.koʊ\
Prononciation modifier
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « loco [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- (Fou) Du vieil espagnol lauco, de l'origine inconnue. Peut-être de l’arabe الواق ālwāq (« bête »)[1][2]. Apparenté au portugais louco de même sens.
- (Mollusque chilien) Du mapuche loko.
Adjectif modifier
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | loco \lo.ko\ |
locos \lo.kos\ |
Féminin | loca \lo.ka\ |
locas \lo.kas\ |
loco \lo.ko\ (superlatif : loquísimo)
- Fou.
- No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto. — (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973.)
- Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct.
Úrsula perdió la paciencia. «Si has de volverte loco vuélvete tú solo», gritó.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ursula perdit patience : « Si tu dois devenir fou, deviens-le tout seul, s’écria-t-elle.
- No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto. — (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973.)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- alocar (« rendre fou »)
- alocado (« fou »)
- enloquecer (« devenir fou »)
- locamente (« follement »)
- locatis (« fou »)
- locoísmo (« locoïsme »)
- locura (« folie »)
- loquear (« être fou, faire des folies »)
- loquero (« garde-fous »)
- loquería (« asile de fous »)
- ni loco (« absolument pas »)
Nom commun 1 modifier
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | loco \lo.ko\ |
locos \lo.kos\ |
Féminin | loca \lo.ka\ |
locas \lo.kas\ |
loco \lo.ko\ masculin
- Fou.
Proverbes et phrases toutes faites modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco \lo.ko\ |
locos \lo.kos\ |
loco \lo.ko\ masculin
- (Malacologie) (Chili) Mollusque gastéropode du Chili, de nom scientifique Concholepas concholepas.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Madrid: \ˈlo.ko\
- Mexico, Bogota: \ˈlo.k(o)\
- Santiago du Chili, Caracas: \ˈlo.ko\
- (Région à préciser) : écouter « loco [Prononciation ?] »
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « loco [ˈlo.k(o)] »
Voir aussi modifier
- loco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
- Concholepas concholepas sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références modifier
- ↑ Joan Coromines, José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1991-1997, 6 vols. ISBN 978-84-249-1362-5, vol. III, p. 123
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin locus.
Nom commun modifier
loco \ˈlo.ko\
- Lieu.
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du latin locus.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco \ˈlɔ.ko\ |
lochi \ˈlɔ.ki\ |
loco \ˈlɔ.ko\ masculin
- Lieu.
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- loco sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
lŏco, infinitif : locāre, parfait : locāvi, supin : locātum \ˈlo.ko\ transitif (voir la conjugaison)
- Placer, établir, poser, mettre, disposer.
- castra locare.
- installer le camp.
- locare hominem in insidiis — (Cicéron.)
- placer une personne en embuscade.
- duae sunt artes quae possunt locare homines in amplissimo gradu dignitatis — (Cicéron, Mur. 14)
- il y a deux professions qui peuvent élever un citoyen au faîte des honneurs.
- prudentia est locata in delectu bonorum et malorum — (Cicéron)
- la prudence consiste à distinguer le bien du mal.
- castra locare.
- Marier une fille.
- filiam locare in matrimonio alicui ; filiam locare nuptum alicui.
- donner une fille en mariage à un homme.
- filiam locare in matrimonio alicui ; filiam locare nuptum alicui.
- Louer, donner à loyer, affermer, donner à ferme.
- locare aliquid alicui.
- affermer, louer un bien à une personne.
- locare agrum frumento.
- affermer un champ moyennant une redevance en blé.
- vectigalia locare.
- affermer la perception des impôts.
- locare se (locare operam suam)
- se louer, louer ses services.
- locare operam suam ad aliquam rem — (Plaute Trin.)
- louer ses services pour quelque chose.
- locare vocem — (Juvénal)
- s’engager comme acteur.
- locare aliquid alicui.
- Prêter, placer de l’argent.
- locare argenti nemini nummum queo — (Plaute. Most.)
- je n’ai pas le moyen de prêter un écu vaillant à qui que ce soit.
- locare beneficia apud gratos — (Live)
- placer des bienfaits dans des coeurs reconnaissants.
- locare argenti nemini nummum queo — (Plaute. Most.)
- Adjuger, mettre en adjudication.
- locare templum exstruendum.
- mettre en adjudication la construction d’un temple.
- cibaria anserum locare — (Pline, 10)
- mettre en adjudication la nourriture des oies.
- locare statuam faciendam — (Cicéron)
- donner une statue à faire.
- locare marmora secanda — (Horace)
- donner des marbres à scier.
- locare templum exstruendum.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés modifier
Par préfixation
- ablŏco (« céder en location »)
- collŏco, conlŏco (« donner sa place à »)
- collŏcātĭo, conlŏcātĭo (« installation, arrangement, disposition »)
- delŏcātĭo (« luxation, dislocation »)
- elŏco (« louer, donner à loyer, affermer »)
- oblŏco (« louer, donner en location »)
- praelŏco (« placer par-devant ; préposer »)
- relŏco (« replacer ; relouer, remettre en location »)
Par déverbation
- lŏcātārĭus (« adjudicataire »)
- lŏcātīcĭus (« donné à loyer, de louage »)
- lŏcātĭo (« location, loyer, louage, bail »)
- lŏcātŏr (« loueur - locataire »)
- lŏcātōrĭus (« pris à loyer »)
- lŏcātum (« louage »)
Dérivés dans d’autres langues modifier
Forme de nom commun modifier
loco \ˈlo.ko\
Anagrammes modifier
Références modifier
- « loco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe locar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu loco |
loco \lˈɔ.ku\ (Lisbonne) \lˈɔ.kʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de locar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \lˈɔ.ku\ (langue standard), \lˈɔ.ku\ (langage familier)
- São Paulo: \lˈɔ.kʊ\ (langue standard), \lˈɔ.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lˈɔ.kʊ\ (langue standard), \lˈɔ.kʊ\ (langage familier)
- Maputo: \lˈɔ.ku\ (langue standard), \lˈɔ.ku\ (langage familier)
- Luanda: \lˈɔ.kʊ\
- Dili: \lˈɔ.kʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « loco [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « loco [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- « loco », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage