Français modifier

Étymologie modifier

(Nom 2) De l’ancien français muete. Apparenté à meute.

Forme d’adjectif modifier

Singulier Pluriel
Masculin muet
\mɥɛ\
ou \my.ɛ\
muets
\mɥɛ\
ou \my.ɛ\
Féminin muette
\mɥɛt\
ou \my.ɛt\
muettes
\mɥɛt\
ou \my.ɛt\

muette \mɥɛt\, \my.ɛt\

  1. Féminin singulier de muet.
    • Les paroles et les attentions de Francine trouvèrent Marie muette, elle sembla dormir les yeux ouverts ; et cette longue journée s’écoula sans qu’un geste ou une action indiquassent cette vie extérieure qui rend témoignage de nos pensées. — (Honoré de Balzac, Les Chouans, chapitre II)

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
muette muettes
\mɥɛt\
ou \my.ɛt\

muette \mɥɛt\, \my.ɛt\ féminin (pour un homme, on dit : muet)

  1. Femme muette.
  2. (Par ellipse) Lettre qui ne se prononce pas.
    • mais, tandis que l’arabe renonçait à aspirer et spirantiser les muettes précédées d’une voyelle, l’araméen continuait ce procédé, mais désaspirait le θ et le δ, de sorte que ces deux langues par des moyens différents arrivaient au même but : la suppression de la confusion. — (Bibliothèque de l’École des hautes études ; Sciences historiques et philologiques, n° 230 à 232, 1921)

Dérivés modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
muette muettes
\mɥɛt\

muette \mɥɛt\ féminin

  1. (Vieilli) Petite maison bâtie, soit pour y garder les mues du cerf, soit pour y mettre les oiseaux de fauconnerie, au temps de la mue. Depuis on a donné ce nom à des pavillons, et même à des édifices considérables, servant de rendez-vous de chasse.
    • La muette du bois de Boulogne.
    • La muette de la forêt de Germain.

Synonymes modifier

Prononciation modifier


Paronymes modifier

Voir aussi modifier

  • muette sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier


Palenquero modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol muerte (même sens).

Nom commun modifier

muette \ˈmʷe.tːe\

  1. Mort (décès).
    • Tambié a sendá bittima kónyuge ñia pemanende, jende ri memo seso i famía andi primó ngraro ri sanganirá, primó sibí ri bittima riretta, kuandi a ete ke abe ndao muete o ke ete resaparesia. A fatta ri, tan sé ma lo ke topá andi segundo ngraro ri konsanguinirá. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
      Sont également victimes le conjoint partenaire permanent, les couples de même sexe et le membre de la famille au premier degré de consanguinité, premier civil de la victime directe, lorsqu’elle a été tuée ou est portée disparue. En l’absence de ceux-ci, ce sont les personnes au deuxième degré de consanguinité qui seront les victimes.

Synonymes modifier