plutôt
Français modifier
Étymologie modifier
- Du moyen français plustost, de l'ancien français plus tost. A supplanté ains et ainçois, tous deux du bas latin *antius (« plus tôt »), à partir du XVIe siècle.
Adverbe modifier
Invariable |
---|
plutôt \ply.to\ |
plutôt \ply.to\ invariable
- De préférence.
- La fragilité des aciers carburés trempés, comparable à celle du verre, semble, elle aussi, une propriété caractéristique du carbure trempant du fer β plutôt que du fer β lui—même. — (Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale, 1896, vol.95, page 266)
- Nous serions alors préoccupés par les inégalités, que beaucoup jugent pernicieuses, plutôt que par la pauvreté absolue, que ces mêmes personnes et beaucoup d'autres jugent plus pernicieuse encore. — (A. S. Bhalla, Mondialisation, croissance et marginalisation, page 46, IDRC-CRDI, 1998)
- Il se fichait même de savoir pourquoi De Lavarice préconisait un désherbement à la main plutôt que l'application de produit herbicide. Il se fichait de savoir si c'était par souci de pollution ou d'économie. — (Ernest Bavarin, L'habitation de la nouvelle chance, L'Harmattan, 2001, page 264)
- Ainsi, même si ce terme figure dans le dictionnaire, n'écrivez pas : les bonichons de ces dames, mais mentionnez plutôt les petits bonnets de ces dames. — (Thierry Maugenest, Les Spaghettis de Baudelaire, Éditions Omnibus, 2019)
- Plus exactement.
- De nos jours, on commet une erreur plus grave : on confond la race avec la nation, et l’on attribue à des groupes ethnographiques ou plutôt linguistiques une souveraineté analogue à celle des peuples réellement existants. — (Ernest Renan, Qu’est-ce qu’une nation ?, Conférence faite en Sorbonne, le 11 mars 1882)
- Sous son chapeau, à bords retroussés, apparaissaient, riches et crépus, des cheveux plutôt roux que blonds ; […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)
- Oui, l’agonisant est plutôt esprit que matière ; voilà pourquoi, à l’heure suprême, les hommes les plus athées sont revenus aux croyances éternelles et aux vérités de révélation. — (Hubert Lauvergne, Les Forçats, J.-B. Baillière, 1841, édition Jérôme Millon, 1991, page 60)
- Environ ; assez ; approximativement.
- Il est plutôt paresseux.
- J'étais un adolescent ordinaire, plutôt gâté par le vie: (...) — (Mikaël Ollivier, Frères de sang, 2006 - Éditions Thierry Magnier, 2006, page 7 ISBN 9782844204349)
Traductions modifier
De préférence.
- Allemand : eher (de), lieber (de), vielmehr (de)
- Anglais : rather (en), preferably (en), ideally (en)
- Catalan : més aviat (ca)
- Croate : bolje nego (hr)
- Espagnol : más bien (es)
- Espéranto : pli volonte (eo)
- Indonésien : ketimbang (id)
- Italien : piuttosto (it)
- Néerlandais : liever (nl)
- Norvégien (bokmål) : heller (no), snarere (no)
- Occitan : puslèu (oc)
- Picard : puqhé (*), purate (*), putoe (*)
- Portugais : preferivelmente a (pt)
- Russe : лучше (ru)
- Same du Nord : baicca (*), baicce (*), milloseappot (*)
- Wallon : purade (wa), puvite (wa), putoit (wa)
Plus exactement.
- Allemand : eher (de) (~... als), vielmehr (de)
- Anglais : rather than (en)
- Croate : bolje rečeno (hr)
- Espéranto : prefere (eo)
- Hébreu : למדי (he), במקום (he), יותר מאשר (he)
- Indonésien : agak (id)
- Italien : piuttosto (it)
- Kotava : kre (*)
- Néerlandais : eerder (nl)
- Norvégien (bokmål) : heller (no), snarere (no)
- Occitan : puslèu (oc)
- Picard : tinpré (*)
- Portugais : em vez de (pt)
- Russe : скорее (ru)
- Turc : daha doğrusu (tr)
- Wallon : purade (wa), puvite (wa), putoit (wa)
Environ, assez, approximativement.
- Allemand : ziemlich (de), recht (de)
- Anglais : rather (en), Syn. en: a bit (en), sufficiently (en)
- Catalan : més aviat (ca)
- Croate : ponajviše (hr)
- Espagnol : más bien (es)
- Espéranto : sufiĉe (eo)
- Hébreu : למדי (he), למדי (he)
- Hongrois : elég (hu), eléggé (hu)
- Italien : piuttosto (it)
- Norvégien (bokmål) : temmelig (no), ganske (no)
- Occitan : puslèu (oc)
- Picard : còre assé (*), còre bin (*), dassé (*)
- Portugais : um tanto (pt)
- Russe : довольно (ru)
- Same du Nord : oalle (*), viehka (*), joksege (*)
- Tsolyáni : vál (*)
- Wallon : co assez (wa)
Traductions à trier suivant le sens.
- Afrikaans : nogal (af), taamlik (af), liewer (af), sommer (af), liewer (af), sommer (af)
- Albanais : mjaft (sq)
- Danois : nok (da), hellere (da), hellst (da), hellere (da)
- Féroïen : nóg (fo), nóg so (fo), í so (fo), rættiliga (fo)
- Finnois : kylliksi (fi)
- Frison : genôch (fy)
- Gaélique écossais : gu leòr (gd)
- Islandais : nóg (is), heldur (is)
- Italien : abbastanza (it), piuttosto (it)
- Latin : satis (la)
- Malais : agak (ms)
- Néerlandais : basta (nl), genoeg (nl), nogal (nl), tamelijk (nl), vrij (nl), voldoende (nl), bij voorkeur (nl), eer (nl), liefst (nl), liever (nl), veeleer (nl), eer (nl), liever (nl)
- Normand : putôt (*)
- Papiamento : basta (*), bastante (*)
- Polonais : raczej (pl)
- Roumain : de ajuns (ro)
- Sicilien : chiutostu (scn), cchiuttostu (scn)
- Suédois : hellre (sv)
- Tagalog : hustó (tl), sapát (tl)
- Tchèque : dost (cs), dosti (cs)
- Tsolyáni : nailí (*)
Prononciation modifier
- La prononciation \ply.to\ rime avec les mots qui finissent en \to\.
- France : écouter « plutôt [ply.tɔ] »
- Lyon (France) : écouter « plutôt [Prononciation ?] »
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plutôt), mais l’article a pu être modifié depuis.