Voir aussi : ponò, -pɔnɔ

Griko modifier

Étymologie modifier

Du grec πόνος.

Nom commun modifier

pono \Prononciation ?\ masculin

  1. Douleur.

Apparentés étymologiques modifier

Références modifier

Hopi modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

pono \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Estomac.

Italien modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe porre
Indicatif Présent (io) pono
Imparfait
Passé simple
Futur simple

pono \ˈpo.no\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de porre.

Latin modifier

Étymologie modifier

Dérivé de sino (« laisser »), avec le préfixe por- : por+sino > possino > posno > pono / por+situs > positus.

Verbe modifier

pōno, infinitif : ponĕre, parfait : pŏsŭi, supin : pŏsĭtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Poser, mettre, placer, élever
    • ponere gladium ad caput — (Senèque)
      placer un glaive à son chevet.
  2. Mettre en terre, planter.
    • ponere piros
      planter des poiriers.
  3. Mettre en terre, enterrer.
    • ponere terrā
      ensevelir.
  4. Mettre en gage, gager (Sens figuré) parier (→ voir « mettre » sa main au feu, à couper).
    • ponere vitam pigneri — (Plaute)
      donner sa vie en gage.
  5. (Cuisine) Mettre (sur) la table, servir.
    • ponere mensam
      mettre la table.
    • invitas ad aprum, ponis mihi porcum
      tu m'invites à manger du sanglier et tu me sers du porc.
  6. (Finance) Placer son argent.
    • ponere pecuniam in praedio — (Cicéron)
      placer son argent dans les terres.
  7. (Sens figuré) Passer, utiliser, employer.
    • quo ponam tempora modo ? — (Ovide)
      comment dois-je employer mes loisirs ?
  8. Mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de.
    • ponere in vitiis
      mettre au nombre des vices.
  9. Mettre en avant, exposer, représenter.
    • Orphea in medio posuit — (Virgile)
      au milieu, il avait représenté Orphée.
  10. Poser comme principe.
    • ponere vitae brevis signa raros dentes — (Pline)
      poser en principe que la rareté des dents présage une vie courte.
  11. Déposer, mettre bas.
    • ponere arma (= deponere arma)
      déposer les armes.
    • vitam propera ponere — (Plaute)
      prépare-toi à quitter la vie.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

Shipibo-conibo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

pono \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Veine, artère.