pretexto
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin praetextus.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pretexto \Prononciation ?\ |
pretexti \Prononciation ?\ |
pretexto \prɛ.ˈtɛks.tɔ\
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin praetextus.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pretexto | pretextos |
pretexto \pɾɨ.tˈɐʃ.tu\ (Lisbonne) \pɾe.tˈes.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Prétexte, raison alléguée dont on se sert pour cacher le véritable motif d’un dessein, d’une action.
- Três dias depois, Julien encontrou o pretexto do qual deveria estar munido desde o primeiro dia ; esse pretexto era uma calúnia, mas que importa ? — (Stendhal, O vermelho e o negro, tradução de Paulo Neves, L&PM, 2002)
- Trois jours après, Julien avait trouvé le prétexte dont il eût dû se munir dès le premier jour ; ce prétexte était une calomnie, mais qu’importe ?
- Três dias depois, Julien encontrou o pretexto do qual deveria estar munido desde o primeiro dia ; esse pretexto era uma calúnia, mas que importa ? — (Stendhal, O vermelho e o negro, tradução de Paulo Neves, L&PM, 2002)
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe pretextar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pretexto |
pretexto \pɾɨ.tˈɐʃ.tu\ (Lisbonne) \pɾe.tˈes.tʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pretextar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pɾɨ.tˈɐʃ.tu\ (langue standard), \pɾɨ.tˈɐʃ.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \pɾe.tˈes.tʊ\ (langue standard), \pɽe.tˈes.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pɾe.tˈeʃ.tʊ\ (langue standard), \pɾe.tˈeʃ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pre.tˈɐʃ.tu\ (langue standard), \pre.tˈeʃ.θʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pɾe.tˈeʃ.tʊ\
- Dili: \pɾɨ.tˈeʃ.tʊ\
- Portugal « pretexto [pɾɨ.ˈtɐʃ.tu] »
Références modifier
- « pretexto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage