so
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
so
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
so \zoː\
- Ainsi.
So habe ich das noch nicht gesehen.
- Je ne l’ai pas vu ainsi.
Das ist so.
- Il en est ainsi.
- Ainsi que ((Vieilli) S’emploie (ici) pour débuter une comparaison.)
- Comme ça.
So musst du das machen.
- C'est comme cela que tu dois faire.
Es ist so, wie du sagst.
- C'est comme tu dis.
- Tellement, si.
Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen.
- On était tellement timides qu'on n'osait pas se regarder.
So schön, dass es unglaublich ist.
- Tellement beau que c'en est incroyable.
»Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major.
— (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
»Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte; doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.«- — Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.
— Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre.
- — Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant.
- Aussi.
- A peu près, aux environs de.
So etwa drei Meter lang.
- A peu près trois mètres de long.
So gegen zehn Uhr.
- Aux environs de dix heures.
- D'une façon ou d'une autre.
So oder so, Sie sagen, dass ich falsch liege.
- D'une façon ou d'une autre, vous direz que j'ai tort.
Dérivés modifier
- also (aussi)
- ebenso (également)
- genauso (aussi), (de même)
- insofern (dans la mesure où)
- sobald (dès que)
- sodass (si bien que), (de sorte que), (à tel point que)
- soeben (juste)
- sofern (si), (dans la mesure où)
- sofort (tout de suite)
- sogar (même)
- sogenannt (soi-disant)
- sogleich (tout de suite)
- solange (tant que), (aussi longtemps que)
- somit (par conséquent)
- soviel, so viel (pour autant que), (tellement)
- soweit (pour autant que)
- sowie (ainsi que)
- sowieso (en tout cas)
- sowohl (autant)
- sozusagen (pour ainsi dire)
Proverbes et phrases toutes faites modifier
- Um so besser! (tant mieux !)
- und so weiter (etc.)
Prononciation modifier
- Berlin : écouter « so [zɔ] »
- (Allemagne) : écouter « so [zoː] »
- Berlin : écouter « so [zoː] »
- (Allemagne) : écouter « so [zoː] »
- (Allemagne) : écouter « so [zoː] »
Conjonction modifier
so \zo:\
- Si.
So Gott will.
- S'il plaît à Dieu / Si Dieu le veut.
- Comme, aussi.
So leid es mir tut, ich musste absagen.
- (aussi) Je suis vraiment désolé, j'ai dû annuler.
Interjection modifier
so \zo:\
- Bon, tiens... tiens ! (dans un sens exclamatif).
So!
- Bon !
Ach so!
- Ah bon !
- Ah oui, vraiment ? (dans un sens interrogatif).
So?
- Ah oui ?
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction modifier
so \soʊ\ (États-Unis) ou \səʊ\ (Royaume-Uni)
- Afin que (suivi par le subjonctif), pour que (suivi par le subjonctif).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
Adverbe modifier
so \soʊ\ (États-Unis), \səʊ\ (Royaume-Uni)
- Tellement, si.
- He speaks so quickly that I can’t understand him.
- Tant.
- Ainsi, comme ça.
- I said so.
- And it all happened just so.
Dérivés modifier
- and so forth (et ainsi de suite)
- and so on (et ainsi de suite)
- oh-so
- so-called (prétendu)
- so much the better (tant mieux)
- so much the worse (tant pis)
Proverbes et phrases toutes faites modifier
Adjectif modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | so \soʊ\ ou \səʊ\ |
Comparatif | more so \ˌmɔɹ soʊ\ ou \ˌmɔː səʊ\ |
Superlatif | most so \ˌmoʊst soʊ\ ou \ˌməʊst səʊ\ |
so \soʊ\ (États-Unis), \səʊ\ (Royaume-Uni)
- Comme ça. Le. Remplace un adjectif précédent.
- If this separation was painful to all parties, it was most so to Martha. — (Andrew Reed, Martha, 1823)
- But if I had been more fit to be married, I might have made you more so too. — (J. Charles Dickens, The Personal History of David Copperfield, 1872)
Prononciation modifier
- États-Unis : écouter « so [soʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « so [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « so [səʊ] »
- Californie (États-Unis) : écouter « so [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « so [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « so [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Bambara modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
so \só\
Dérivés modifier
Créole guyanais modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du français son.
Adjectif possessif modifier
so \Prononciation ?\
- Son, sa.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Créole mauricien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole mauricien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du français son.
Adjectif possessif modifier
so \Prononciation ?\
- Son, sa.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dioula modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
so \Prononciation ?\
- Maison.
- Ali tagara so
- Ali est allé à la maison.
- Ali tagara so
Prononciation modifier
- Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter « so [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Espéranto modifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
s | S |
\so\ |
so \so\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « so [so] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « so [so] »
- France (Toulouse) : écouter « so [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- so sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- so sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "so" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Francoprovençal modifier
Étymologie modifier
- Du latin sal.
Nom commun modifier
- Sel.
Notes modifier
- Forme du valdôtain des communes de Charvensod, Introd, Valtournenche.
[1]À Introd.
Variantes modifier
- sa (valdôtain d’Arnad, Courmayeur, Brusson, Montjovet, Valgrisenche)
Références modifier
Gallo-italique de Basilicate modifier
Forme de verbe modifier
so \Prononciation ?\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de essë.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Gaulois modifier
Étymologie modifier
- Mot attesté dans le plomb du Larzac et sur l'inscription de Villelaure.
Adjectif démonstratif modifier
so *\Prononciation ?\
Pronom démonstratif modifier
so *\Prononciation ?\
Références modifier
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 268
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 86
Italien modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe sapere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) so |
so \ˈso\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de sapere.
Slovaque modifier
Préposition modifier
so \zɔ\ (+ instrumental)
- Variante de s (« avec ») utilisée devant un mot commençant par s, z, š, ž, un groupe de consonnes contenant l’un de ces sons ou encore mnou.
- brat so sestrou
- un frère avec sa sœur
- skriňa so šatami
- un placard avec des vêtements
- Praktické tipy, ako cestovať so psom
- Conseils pratiques pour voyager avec un chien
- brat so sestrou
Prononciation modifier
- Malgré son orthographe, ce mot se prononce [zɔ]. Il se prononce [sɔ] uniquement dans so mnou (« avec moi »).
Variantes modifier
Homophones modifier
Antonymes modifier
Références modifier
- so dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Wipi modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
so \Prononciation ?\
- (Anatomie) Nez.
Références modifier
- Anne Dondor, Jae-Wook Shim, Wipi Grammar Essentials, 1997 → consulter cet ouvrage
Yabong modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
so \Prononciation ?\
Notes modifier
- Forme parlée dans les villages de Masi, Bidua et Baded.
Références modifier
- (en) SIL, A Sociolinguistic Survey of the Yabong, Migum, Nekgini, and Neko., 2015 → consulter cet ouvrage