tapar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tapar
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « tapar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tapar \taˈpaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « tapar [Prononciation ?] »
Ido modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tapar (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Dérivé de tap (« gel, gelée »).
Verbe modifier
Personne | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
3e du sing. | tapar | tapayar | tapatar |
voir Conjugaison en kotava |
tapar \taˈpar\ (Impersonnel)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « tapar [taˈpar] »
Références modifier
- « tapar », dans Kotapedia
Occitan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
tapar \taˈpa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se tapar)
- Boucher,
- Fermer (avec un bouchon),
- Couvrir,
- Recouvrir,
- Cacher.
- Rassasier.
Torna tapar la botelha, sens te comendar.
- Referme la bouteille, sans te commander.
Tapar un trauc.
- Boucher un trou.
Tapar los uèlhs, lo nas.
- Boucher les yeux, le nez.
Me pòdi tapar ?
- Puis-je mettre le chapeau ?
Aquel aligòt m’a tapat.
- Cet aligot m’a rassasié.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « tapar [Prononciation ?] »
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tapar \tɐ.pˈaɾ\ (Lisbonne) \ta.pˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \tɐ.pˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.pˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ta.pˈa\ (langue standard), \ta.pˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ta.pˈaɾ\ (langue standard), \ta.pˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \tɐ.pˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.pˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɐ.pˈaɾ\
- Dili: \tə.pˈaɾ\
Références modifier
- « tapar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage