tau
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
tau
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du haut tanana.
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: tau, SIL International, 2024
Français modifier
Étymologie modifier
- Du grec ancien ταῦ, taû.
Nom commun 1 modifier
Singulier et pluriel |
---|
tau \to\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
tau | taus |
\to\ |
tau \to\ masculin
- τ, Τ, dix-neuvième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet grec.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Seule une minorité de noms français en -au ont leur pluriel en -aus au lieu de -aux : antitau, berimbau, burgau, crau, donau, grau, hessiau, jautereau, jotterau, karbau, kérabau, landau, restau, sarrau, saun gau, senau, tamarau, tau, uchau, unau, wau.
Dérivés modifier
Traductions modifier
Nom commun 2 modifier
tau \to\ masculin invariable
- (Physique) Particule élémentaire, un lepton, possédant une masse presque double de celle du proton et une charge électrique négative.
Synonymes modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- \to\
- France (Île-de-France) : écouter « tau [to] »
- France (Vosges) : écouter « tau [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- tau sur l’encyclopédie Wikipédia
Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·
Β β ϐ bêta ·
Γ γ gamma ·
Δ δ delta ·
Ε ε ϵ ϶ epsilon ·
Ζ ζ zêta ·
Η η êta ·
θ ϑ Θ ϴ thêta ·
Ι ι ℩ iota ·
Κ κ ϰ kappa ·
Λ λ lambda ·
Μ μ mu ·
Ν ν nu ·
Ξ ξ xi ·
Ο ο omicron ·
Π π ϖ pi ·
Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·
Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·
Τ τ tau ·
Υ ϒ υ upsilon ·
Φ φ ϕ phi ·
Χ χ khi ·
Ψ ψ psi ·
Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·
Ϛ ϛ stigma ·
Ͱ ͱ hêta ·
Ϳ ϳ yot ·
Ϗ ϗ kai ·
Ϻ ϻ san ·
Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa ·
Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·
Ϸ ϸ cho ·
Ancien français modifier
Nom commun modifier
tau \tay\ masculin
- Variante de tahu.
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tahu)
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Du latin tau.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
tau \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔː\ |
taus \ˈtaʊz\ ou \ˈtɔːz\ |
tau \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔ\ (États-Unis), \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔː\ (Royaume-Uni)
- Tau.
Prononciation modifier
- États-Unis : écouter « tau [taʊ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
Hunsrik modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel modifier
tau \Prononciation ?\
- (Hunsrückisch de Biguaçu) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références modifier
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
Kendayan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral modifier
tau \Prononciation ?\
Notes modifier
Forme et orthographe du dialecte salako du Sarawak.
Références modifier
- K.A. Adelaar, 1992, The relevance of Salako for Proto-Malayic and for Old Malay epigraphy, Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 148:3, pp. 381-408.
Latin modifier
Étymologie modifier
- Mot gaulois Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Du grec ancien ταῦ, tau.
Nom commun 1 modifier
tau \Prononciation ?\ indéclinable
- Mot celtique dont on ignore le sens.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2 modifier
tau \Prononciation ?\ indéclinable
- Tau, T.
- T Tau nota in capite versiculi posita superstitem designabat; Theta vero ad uniuscuiusque defuncti nomen apponebatur. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum. — (Etymologiarum libri, I)
- T Tau nota in capite versiculi posita superstitem designabat; Theta vero ad uniuscuiusque defuncti nomen apponebatur. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum. — (Etymologiarum libri, I)
- Té, croix en forme de T.
- Transi per mediam civitatem, et signa Tau super frontes virorum gementium et dolentium de abominationibus quas ibi faciunt. — (Historia Scholastica, Ezekiel)
Anagrammes modifier
Références modifier
- « tau », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tau », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Motou modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tau \Prononciation ?\
Références modifier
- John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 108
Norvégien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tau \Prononciation ?\ masculin
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Bærum (Norvège) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun) Du grec ancien ταῦ, taû.
- (Article défini) Contraction de la préposition tà et l’article défini masculin singulier lo.
Nom commun modifier
tau \taw\ masculin (graphie normalisée)
- τ, Τ, tau, dix-neuvième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet grec.
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- alfa, bèta, gamma, dèlta, epsilon, zèta, èta, tèta, iòta, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rò, sigma, tau, upsilon, fi, ki, psi, omèga
Forme d’article défini modifier
tau \taw\ masculin singulier (graphie normalisée) (pluriel : taus)
- (Gascon) Vers le, au, chez (contraction de la préposition tà avec l’article défini masculin singulier lo).
que vau tau medecin.
- je vais chez le médecin.
On èra anat ? Tau bòsc ? Qui sap on s’èra estujat ?
— (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937 [1])- Où était-il allé ? Au bois ? Qui sait où il s’était caché ?
Variantes orthographiques modifier
Notes modifier
- Au masculin singulier la contraction n’intervient que si le mot qui suit l’article, commence par une consonne.
- Au masculin pluriel la contraction intervient dans tous les cas.
Voir aussi modifier
- tau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Paumotu modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
tau \tau\
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Notes modifier
Prononciation modifier
- → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références modifier
- Jean-Michel Charpentier, Alexandre François, Atlas linguistique de la Polynésie française, De Gruyter Mouton, 2015, ISBN 978-3-11-026035-9, ISBN 978-3-11-037691-3
Samoan modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tau \Prononciation ?\
- Prix.
Références modifier
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Vieux haut allemand modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tau neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes modifier
Références modifier
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Walser modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tau \Prononciation ?\ neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes dialectales modifier
Notes modifier
Forme et orthographe du dialecte d’Issime.
Références modifier
- Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
Woccon modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tau \Prononciation ?\
- Feu.
Références modifier
- John Lawson, A New Voyage to Carolina, page 226, 1709