thần
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
thần
- Génie; divinité; dieu.
- thần sông
- Le génie des eaux ;
- thần tự do
- Le génie de la liberté ;
- thần hộ mệnh
- Le génie tulélaire ;
- Các vị thần thời cổ đại
- Les divinités antiques ;
- Cái thần của một ngôn ngữ
- Le génie d’une langue ;
- thần tài
- Dieu de la fortune.
- thần sông
- D’une grande efficacité; d’une grande perspicacité; d’une grande adresse…
- Phương thuốc thần lắm
- Remède d’une grande efficacité ; remède souverain ;
- Mắt thần
- Des yeux d’une grande perspicacité ;
- Bức vẽ này có thần không ?
- Ce tableau est-il exécuté avec grande adresse?
- Phương thuốc thần lắm
- Sujet (par rapport au roi).
- Votre humble sujet (en s’adressant au roi).
- Hébété.
- Ngồi thần ra
- Être assis tout hébété.
- Ngồi thần ra
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage