Voir aussi : TI, Ti, , , tị, tỉ, , ’ti, t̪i, ti-, -ti

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

ti invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du tigrigna.

Français modifier

Étymologie modifier

(Particule) Apocope de t-il.

Nom commun modifier

Invariable
ti
\ti\
 
L’E est représenté par un ti.

ti \ti\ masculin invariable

  1. Impulsion courte de l’alphabet morse.
    • Un ta est conventionnellement trois fois plus long qu’un ti. L’espace entre deux lettres égale trois ti.
    • Un instant plus tard, dans la nuit calme d’Aubenas, le son aigu de la sonnerie se répercuta de mur en mur : « Ti, ti, ti, ta, ta, ta, ti, ti, ti » Misouo s’appliqua, il ne devait pas se tromper : trois points, trois traits, trois points, […]. — (Patrick Misse, Les Parias d’Aubenas, 2012, ISBN 9782917250594, page 394)

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Traductions modifier

Pronom personnel modifier

ti \ti\

  1. (Par plaisanterie) Tu.
    • Si ti cherches, ti trouves.

Particule modifier

ti \ti\ invariable

  1. (Vieilli) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
    • T’avais-ti perdu le sens ? — Est-ce que tu avais perdu le sens ?
    • À qui elle téléphone-ti ? — À qui est-ce qu’elle téléphone ?
    • Où j’ai ti vu ce nom-là ? — Où est-ce que j’ai vu ce nom-là ?

Notes modifier

Ce mot est souvent écrit y après un t et précédé d'un trait d'union ou d'une apostrophe.
  • C’est-y bon ? \sɛ.ti.bɔ̃\ — Est-ce que c’est bon ?
  • Vous la connaissez-t’y ? — (Hector Malot, En famille, 1893)
  • Je suis-t’y malheureuse ! Je suis-t’y une voleuse qu’on ne veut pas boire avec mé ? — (Hector Malot, En famille, 1893)
  • J’en ai-t-y attrapé des drôles de maladies ! — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
  • Vous allez-t’y rester dans not’ école ? — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
  • — J’ai l’âge du général, chevrotait-il, on est de la même classe, moi et Charlot. Je suis-t-y à l’Élysée, moi ? Je suis-t-y à l’Élysée ? — (René Fallet, Paris au mois d'août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 24)

Variantes modifier

  • tu (Canada)
  • y (après un t)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • TI sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

Agni modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Tête
    • koffi ati kpili
      Koffi a une grosse tête.

Agni morofoué modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Tête.

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Aléoute de Medny modifier

Dans d’autres systèmes d’écriture : ты

Étymologie modifier

Du russe ты.

Pronom personnel modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier, tu.

Références modifier

  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 23 → [version en ligne]

Anglais modifier

Étymologie modifier

De l’italien si (« si »).

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. (Musique) (Moins courant) Si.
  2. (Musique) (Plus courant) Septième note d’un mode majeur, deuxième note d’un mode mineur.

Notes modifier

Les sens 1 et 2 sont identiques seulement dans le do majeur et dans le la mineur.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Notes de musique en anglais
do mi fa sol la si
Fixe C D E F G A B
Mobile do re mi fa sol la ti

Prononciation modifier

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Baoulé modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Tête.
    • Yao ti.
      la tête de Yao.

Barbareño modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \ti\

  1. Nom.

Bawm modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références modifier

  • Verena Reichle. 1981. Bawm Language and Lore: Tibeto-Burman Area [Europaische Hochschulschriften, Reihe 21, 14; Diss. Zurich]. (Europäische Hochschulschriften: Reihe XXI: Linguistik, 14.) Frankfurt am Main: Peter Lang. viii+6pp., page 15.

Breton modifier

Étymologie modifier

(1499) Du moyen breton ty[1].
Apparenté au cornique ti, au gallois , au vieil irlandais tech et teg, à l’irlandais teach et au gaélique écossais taigh, au gaulois tegia (« maison »), du vieux breton tig, teg, ti : d'un celtique *teg-es- neutre, dérivé de la racine STEG > TEG (« couvrir »), que l’on retrouve dans le sanskrit स्थगयति sthag-aya-ti (« il couvre »), le grec στἐγ-ω (« je couvre ») et τέγ-ος (« toit »), le latin teg-ō (« couvrir ») et tec-t-um (« toit »), l’anglais thatch et l’allemand Dach (« toit ») et deck-en (« couvrir »), le lituanien steg-iu (« je couvre »). Voir aussi to[2].

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté ti tier tiez
Adoucissante di dier diez
Spirante zi zier ziez

ti \ˈtiː\ masculin

  1. Maison.
    • Paotred yaouank a gasas ganto Per er-maez hag a serras dor an ti war o lerc’h. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 17)
      Des jeunes gens emmenèrent Pierre avec eux dehors et fermèrent la porte de la maison derrière eux.
  2. (Par extension) Local.

Variantes orthographiques modifier

Dérivés modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

Byangsi modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\ti\

  1. Eau.

Références modifier

  • Suhnu Ram Sharma. 2001. A Sketch of Byangsi Grammar. In Yasuhiko Nagano and Randy J. Lapolla (eds.), New Research on Zhangzhung and Related Himalayan Languages, 271-341. Osaka: National Museum of Ethnology, doi : 10.15021/00002149.

Chaudangsi modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \ti\

  1. Eau.

Références modifier

Créole guadeloupéen modifier

Étymologie modifier

Du français petit.

Adjectif modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Petit.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Créole haïtien modifier

Étymologie modifier

Apocope de piti, du français petit.

Adjectif modifier

ti \ti\

  1. Petit.

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Créole réunionnais modifier

Étymologie modifier

Du français petit.

Adjectif modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Petit.

Références modifier

Créole seychellois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

ti \Prononciation ?\ (Auxiliaire)

  1. Auxiliaire du passé.
    • Alors ou ti war byen pti detay mon fanm Anni ? — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
      Alors, tu as bien vu les petits détails chez ma femme Annie ?

Croate modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Tu.
    • Ti si velik.
      Tu es grand.

Danois modifier

Étymologie modifier

Du vieux norrois tíu.

Adjectif numéral modifier

ti \ˈtiˀ\

  1. Dix (10).

Dérivés modifier

Références modifier

Darmiya modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \t̪i\

  1. Eau.

Notes modifier

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références modifier

Dura modifier

Étymologie modifier

Du proto-dura *ti.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références modifier

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

ti \ti\ (masculin pluriel vosotros, féminin pluriel vosotras)

  1. Toi : 2e personne du singulier.
    • Dos gardenias para ti
      Con ellas quiero decir:
      Te quiero, te adoro, mi vida
      — (Isolina Carrillo, Dos Gardenias, 1945.)
      Deux gardénias pour toi
      Par leur biais je veux dire:
      Je tʼaime, je tʼadore, ma vie

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en espagnol
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique
Singulier 1re yo me
2e te ti
3e Masculin él lo le se él
Féminin ella la ella
Pluriel 1re Masculin nosotros nos nosotros
Féminin nosotras nosotras
2e Masculin vosotros os vosotros
Féminin vosotras vosotras
3e Masculin ellos los les se ellos
Féminin ellas las ellas

Prononciation modifier

Flanc-de-chien modifier

Étymologie modifier

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Lac.
  3. Liquide.

Références modifier

Fon modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\Prononciation ?\ (radical nominal)

  1. (Zoologie) Roitelet.

Références modifier

Gallo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Particule modifier

ti \Prononciation ?\ féminin (graphie ELG)

  1. Particule interrogative placée après le verbe, ti.

Variantes modifier

Références modifier

Gallois modifier

Étymologie modifier

Voir le mot breton te.

Pronom personnel modifier

ti \ˈ\

  1. Tu.
  2. Toi.

Haka chin modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références modifier

Italien modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Te, toi.
    • Vestiti !. Habille-toi !

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

* TI sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  

Kinnauri modifier

Étymologie modifier

Du zhang-zhung ting.

Nom commun modifier

\ti\

  1. Eau.

Références modifier

  • D. D. Sharma. 1988. A Descriptive Grammar of Kinnauri. (Studies in Tibeto-Himalayan Languages, I.) Delhi: Mittal Publications. xvi+203pp., page 13.

Kinyarwanda modifier

Nom commun modifier

igiti \Prononciation ?\ classe 6 (pluriel classe 6 ibiti)

  1. (Botanique) Arbre.

Koch modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\ti\ ti \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références modifier

Kotava modifier

Verbe modifier

Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 1 tit
2 til 2 tic
3 tir 3 tid
4 tiv

ti \ti\

  1. Variante orthographique de .

Kuna modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références modifier

Obispeño modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \ti\

  1. Nom.

Picard modifier

Étymologie modifier

Du latin tibi.

Pronom personnel modifier

ti \ti\

  1. Tu, toi, pronom sujet de deuxième personne du singulier.

Variantes modifier

Pirahã modifier

Étymologie modifier

Mot donné par Daniel L. Everett.
(Verbe) dérivé de ti, avec le suffixe -baí.

Pronom personnel modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Je.
    ti xíbogi tibaí — (D. Everett, Handbook of Amazonian Languages, 1986)
    Je bois beaucoup de lait.

Verbe modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Boire.
    ti xíbogi tibaí — (D. Everett, Handbook of Amazonian Languages, 1986)
    Je bois beaucoup de lait.

Notes modifier

Le terme était à l'origine écrit tiboaí.

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

ti \Prononciation ?\ deuxième personne du singulier

  1. Te, toi.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier 1re eu me mim comigo
2e tu te ti contigo
3e Masculin ele o lhe se ele si consigo
Féminin ela a ela
Vouvoiement você o, a você
Pluriel 1re nós, a gente nos nós connosco / conosco
2e vós vos vós convosco
3e Masculin eles os lhes se eles si consigo
Féminin elas as elas
Vouvoiement vocês os, as vocês

Prononciation modifier

Raji modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

'ti\ti\

  1. Eau.
  2. (Météorologie) Pluie.

Références modifier

  • Shree Krishan. 2001. A Sketch of Raji Grammar. In Nagano, Yasuhiko and Lapolla, Randy J. (eds.), New Research on Zhangzhung and Related Himalayan Languages, 449-497. Osaka: National Museum of Ethnology, page 453.

Rongpo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\ti\

  1. Eau.

Références modifier

  • Suhnu Ram Sharma. 2001. A sketch of Rongpo grammar. In Nagano, Yasuhiko and Lapolla, Randy J. (eds.), New Research on Zhangzhung and Related Himalayan Languages, 195-270. Osaka: National Museum of Ethnology, page 211.

Salentin modifier

Étymologie modifier

Du latin de.

Préposition modifier

ti \ˈt̪ɪ\

  1. (Brindisien) Marque un ablatif. Mot indiquant la provenance, l’origine.

Notes modifier

  • Portée dialectale :
  • Brindisien : ce mot est attesté à Sava.

Dérivés modifier

Références modifier

  • Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000
  • Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007

Slovaque modifier

Forme de pronom personnel modifier

ti \cɪ\

  1. Datif de ty.

Notes modifier

La variante tebe est utilisée pour accentuer le pronom et après une préposition.

Slovène modifier

Étymologie modifier

Du proto-slave *ty, du proto-indo-européen *túh₂.

Pronom personnel modifier

Cas Singulier Duel Pluriel
Nominatif ti vidva
vedve
vidve
vidvi
? vidva
vi
ve
? vi
Accusatif te
tebe
vaju vas
Génitif te
tebe
vaju vas
Datif ti
tebi
vama vam
Instrumental tabo
teboj
vama vami
Locatif tebi vaju
vama
vas

ti \ti\

  1. Tu.

Anagrammes modifier

Tchèque modifier

Forme de pronom personnel modifier

ti \cɪ\

  1. Datif singulier de ty.

Prononciation modifier

Timbe modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

ti \Prononciation ?\

  1. Thé.

Notes modifier

  • Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références modifier


Ugong modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

\ti\ ti \Prononciation ?\

  1. Eau.

Notes modifier

Forme du dialecte khok khwaj.

Variantes dialectales modifier

Références modifier

Wallon modifier

Étymologie modifier

Bas latin.

Pronom personnel modifier

ti \ti\

  1. Tu.
    • Considéré par les anciens comme vulgaire. En général, le Wallon vouvoie (Vo), même entre membres d'une famille.
    • Popularisé par l'interjection oufti

Références modifier

Wayu modifier

Étymologie modifier

Bas latin.

Nom commun modifier

\ti\

  1. Eau.

Références modifier

  • Boyd Michailovsky. 1981. [Grammaire de la langue hayu (Népal) Grammaire de la Langue Hayu (Népal).] (Doctoral dissertation, University of California at Los Angeles; xvi+307pp.), page 98.