Voir aussi : tout-

Français modifier

Étymologie modifier

(Xe siècle) (Adjectif indéfini) Du latin classique totus (« tout, chaque, tout entier, tant de »), en passant par le latin populaire de Gaule *tottus et l’ancien français tot[1].
(Nom commun) Du latin classique totum (« le tout, le total, l’ensemble »), en passant par une version populaire en *tottu(m).

Adjectif indéfini modifier

Singulier Pluriel
Masculin tout
\tu\

tous
\tu\
Féminin toute
\tut\
toutes
\tut\

tout \tu\

  1. Qui comprend l’intégrité, l’entièreté, la totalité d’une chose considérée par rapport au nombre, à l’étendue ou à l’intensité de l’énergie.
    1. S’emploie devant un nom précédé ou non d’un article, d’un démonstratif ou d’un possessif.
      • Tous les hommes, tous les animaux, toutes les plantes.
    2. S’emploie aussi devant un nom propre.
      • Il a parcouru toute la France.
    3. S’emploie également devant ceci, cela, ce que, ce qui, ceux qui et celles qui.
      • Tout ceci est pris du troisième livre de l’Histoire grecque de Xénophon.
    4. S’emploie aussi comme attribut après le verbe.
      • Cette somme est toute où vous l’avez laissée.
  2. (Littéraire) (Au singulier) Chaque, n’importe quel. Note : Il est alors devant le nom sans article.
    • Tout bien est désirable.
    • Tout homme est présumé innocent jusqu'à ce qu'il ait été déclaré coupable.

Notes modifier

Devant une voyelle, tout, tous et toutes se prononcent respectivement \tu.t‿\, \tu.z‿\ et \tut.z‿\.
Au masculin pluriel, tous se prononce \tu\ comme adjectif indéfini, et \tus\ comme pronom (voir la section du pronom) :
  • Tous les hommes, tous mes animaux. \tu\
  • Tous ces régiments furent faits prisonniers dans cette affaire. \tu\
  • Il a parcouru tous les États-Unis. \tu\
  • Lettre à tous ceux qui aiment l’école. \tu\
  • Entre amis tous biens sont communs. \tu\
  • Nous tous. Vous tous. Eux tous. \tus\
  • Ils sont tous vivants. \tus\
  • Toutes étoiles sont très loin d'ici. \tut.z‿\

Abréviations modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

  • Le thésaurus tout en français  

Traductions modifier

Adverbe modifier

Singulier Pluriel
Masculin tout
\tu\
Féminin tout
ou toute
\tut\
tout
ou toutes
\tut\

tout \tu\

  1. Entièrement, complètement, sans exception, sans réserve, tout à fait.
    • Un appartement tout petit, des fourmis toutes petites. — Un arbre tout en fleurs. — Une sportive tout à sa passion.
    • Lorsque l'œil était fait à cette pénurie de lumière, il distinguait, placées tout autour, ces pudibondes cloisons en usage dans les restaurants anglais. — (Angelo de Sorr, Le vampire: roman fantaisiste, Paris : chez Adolphe Delahays, 1852, page 216)
    • — Nous sommes sous le fort de Montrouge, dit-il ; là bas, c'est le fort de Vanves, et là-bas, tout là-bas sur une hauteur, c'est le fort d’Issy... juste devant Clamart. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 236)
    • Lafcadio, au lieu de se jeter dans les bras du comte, s’agenouilla pieusement devant lui, et, la tête dans ses genoux, sanglotant, tout tendresse aussitôt sous l’étreinte, sentit fondre son cœur aux résolutions farouches. — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
    • Et Mrs. Smith, toute soie et parfum, Mrs. Smith qui faisait de la bien mauvaise cuisine, mais à qui on eût pardonné un plat de champignons empoisonnés, tant elle mettait de grâce à vous inviter à dîner ! — (Camille Auguste Anatole Ferri-Pisani, “En Amérique : les sans-travail”, La Revue hebdomadaire, volume 37, nº 8, 1928, page 480)
    • Mrs. Crosby arrivait, tout soie et parfum, affairée — (Georges Simenon, Nouchi in Les 13 Coupables, Arthème Fayard, 1932)
    • Dame, à l’automne, quand elles descendent des canneries, elles sentent terriblement le poisson. Mais quand elles montent, comme maintenant, elles sont tout soie et parfum… — (Camille Auguste Anatole Ferri-Pisani, L’Amour dans le Grand-Nord, Édition de France, 1941, page 7)
  2. Exactement ; très précisément. — Note : Dans ce sens, il est suivi de premier ou dernier.
    • Finalement, en 1610, des observations faites par Galileo Galilei, à l’aide du tout premier télescope, ont fourni les preuves confirmant la vision de Copernic. — (Barry Williams (traduit par Claude Lafleur), L’astrologie confrontée aux progrès de l’astronomie, dans Le Québec sceptique, nº 24, page 41, décembre 1992)
    • Les tout premiers citrons et les toutes premières oranges.
    • Tout peut aussi s’employer dans ce sens avec l’adverbe juste : Il était tout juste parti quand tu es arrivé.
  3. Renforce le gérondif (en participe présent) pour mieux marquer la simultanéité.
    • Tout en marchant, ils parlaient de leurs projets.
  4. Suivi d’un adjectif ou d’un nom, puis de la conjonction que, marque une opposition ou une concession ; équivaut alors à si.
    • Madame, toute belle que vous êtes, vous mériteriez que je vous battisse à mon tour, tant vous êtes extravagante. — (Voltaire, Zadig ou la Destinée, IX. La femme battue, 1748)
    • Tout citadin que je suis devenu, croirait-on que mon cœur bat encore quand je rencontre dans mon jardin de Seine-Port, un beau tas de ce savoureux fumier ? « Heureuse..., me dis-je à part moi, bien heureuse la plante que tu féconderas ! ». — (Hippolyte de Villemessant, Mémoires d'un journaliste , 1867, tome 1)
    • Un symbole, quoi ! Tout guerrier que tu es, tu as bien entendu parler des symboles ! — (Jean Giraudoux, La guerre de Troie n’aura pas lieu, I, 6, 1935)
    • Vous n’aurez qu’à monter une hache à tête pour les entames, et votre masse. Les coins, vous trouverez de quoi les fabriquer sur place.
      — Ne t’inquiète pas, j’en ai fait plus que tu n’en feras jamais, tout bûcheron que tu es.
      — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 70, Robert Laffont, 1968)
  5. Très.
    • Fallait qu’ils jactent, qu’ils fanfaronnent, qu’ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons. — (François Pelosse, Virtuelle affaire , TheBookEdition, 2014, page 63)

Notes modifier

On le prononce \tu\ devant un adjectif masculin sans liaison, \tu.t‿\ devant un masculin commençant par un son voyelle avec le \t\ final de la liaison et \tut\ devant un féminin avec le \t\ final féminin.
Pour certaines personnes, les formes toute et toutes sont exclusivement utilisées devant un adjectif avec une initiale consonantique ou un h aspiré, dans les autres cas la forme tout est utilisée. Cependant dans l’usage, cette distinction, datant du XVIIIe siècle, est en très grande majorité tout simplement ignorée car contre-intuitive[4].
Puisque les adverbes et les prépositions n’ont pas de genre, ils ne changent pas ce mot à part la liaison.
Consonne initiale Voyelle initiale
+Adjectif Masculin Singulier tout content
\tu kɔ̃.tɑ̃\
tout heureux
\tu.t‿ø.ʁø\
Pluriel tout contents
\tu kɔ̃.tɑ̃\
tout heureux
\tu.t‿ø.ʁø\
Féminin Singulier toute contente
\tut kɔ̃.tɑ̃t\
tout heureuse
\tu.t‿ø.ʁøz\
Pluriel toutes contentes
\tut kɔ̃.tɑ̃t\
tout heureuses
\tu.t‿ø.ʁøz\
+Adverbe tout récemment
\tu ʁe.sa.mɑ̃\
tout autrement
\tu.t‿o.tʁə.mɑ̃\
+Préposition tout de même
\tu də mɛm\
tout en détail
\tu.t‿ɑ̃ de.taj\

Suivant les ouvrages et les années, la notation du e à la fin du mot a pu changer, par exemple:

  • 1677, Racine, Phèdre, "C'est Vénus toute entière à sa proie attachée"[1].
  • 1752, Mercure de France, "C'est Vénus toute entière à sa proie attachée"[2].
  • 1758, L'Art de peindre à l'esprit. Tome 1 / : ouvrage dans lequel les préceptes sont confirmés par les exemples tirés, "C'est Vénus toute entière à sa proie attachée"
  • 1772, Questions sur l'Encyclopédie. VOL9 / , par des amateurs. Première [-Neuvième] partie, "C'est Vénus tout entière à sa proie attachée"

Abréviations modifier

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

  • Le thésaurus tout en français  

Traductions modifier

Pronom indéfini modifier

Singulier Pluriel
Masculin tout
\tu\

tous
\tus\
Féminin toute
\tut\
toutes
\tut\
 
Tout à 5 € ou plus.

tout \tu\

  1. (Au singulier) Toute chose, toute sorte de choses.
    • […], la terre durcit comme de la pierre, et tout se couvrit de givre : les tuiles les pavés et les vitres. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
    • La route allait parmi des vignes à échalas. Bidons, fusils, cartouches, boîtes de singe, on trouvait de tout, et de noirs cadavres laissés là. — (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 27)
    • Tout bien considéré.
    • Se prêter à tout.
    • Il est capable de tout.
    • Tout ou rien.
  2. Tout le monde, l’ensemble des personnes, d’une collectivité.
    • Les femmes avec lesquelles elle longea un moment le mur de l’hôpital ne parlaient pas. Toutes avaient hâte de retrouver leur gîte et de s’y rembucher au chaud. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 77)
    • Femmes, enfants, vieillards, tout fut massacré.
    • Le peuple et l’armée, tout était consterné.
    • Tout fuyait devant lui.
  3. (Au pluriel) Ensemble des personnes, des choses dont on vient de parler.
    • Ils l’entourèrent, discourant tous à la fois et voulant, comprit-il, qu’il les menât immédiatement à l’endroit où il avait laissé l’aéroplane. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 387 de l’édition de 1921)
    • Il fut fêté par ses concitoyens, tous vinrent au-devant de lui.
    • Le froid a été funeste pour ces plantes, toutes ont gelé.
  4. (Au pluriel) Emphase de la totalité du pronom personnel précédent.
    • Nous tous. Vous tous. Eux tous. Elles toutes.
  5. (Au singulier) L’ensemble, la totalité.
    • Tout semblait calme.
    • Quand je suis arrivé, tout était fini.
    • Tous revinrent sains et saufs.
    • Toutes portaient des chapeaux à fleurs.
  6. (Au masculin pluriel) (Littéraire) Tout le monde, tous les gens ; l’ensemble de l’humanité.
    • Les archives pour tous.

Notes modifier

La graphie tous est une anomalie qui a échappé à la réforme orthographique de 1835.
Attention à ne pas confondre le pronom et l’adverbe :
  • Ils sont tous contents. : pronom \tus\ = tout le monde est content.
  • Ils sont tout contents. : adverbe \tu\ = ils sont totalement contents.
À l’inverse de l’adverbe rien, dont la place est obligatoirement entre l’auxiliaire et le participe passé dans les phrases utilisant un passé composé (je n’ai rien pris), le pronom tout peut se placer à plusieurs endroits : ils ont tous été punis ; ils ont été tous punis ; ils ont été punis, tous ; tous, ils ont été punis ; et sans pronom tous ont été punis.
De la même manière, avec un infinitif, rien se met obligatoirement avant (je ne peux rien prendre), alors que tout peut se mettre avant ou après : je ne peux pas tout prendre ; je ne peux pas prendre tout ; je peux tous les prendre ; je peux les prendre tous.
Pour un groupe de deux, on dit tous les deux, toutes les deux :
  • Jean et Paul sont venus tous les deux.
On ne dit pas :
  • *Jean et Paul sont tous venus. (incorrect)
     Référence nécessaire

Abréviations modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

  • Le thésaurus tout en français  

Traductions modifier

→ voir tout le monde

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
tout touts
\tu\

tout \tu\ masculin

  1. Ensemble, la somme des parties, une chose divisible considérée en son entier.
    • Moi je ne vous parlerai pas de lui aujourd’hui parce que je ne pourrais le faire sans vous livrer le tout de ma pauvre vie et que je n’y parviendrais pas. — (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 109)
    • Il fallait frapper un orin sur la patte de l'ancre, en se penchant au-dessus du bastingage, amarrer solidement à l'autre extrémité un flotteur, une « couille de loup » disaient les marins, ajuster la longueur en fonction du fond et lancer le tout à l'eau, […]. — (Laurent Mérer, Le roman des marins, Éditions du Rocher, 2017)
    • Diviser un tout en plusieurs parties.
    • Je ne veux pas vendre cela au détail, prenez le tout si vous voulez.
    • Il vous cédera le tout pour un prix raisonnable.
    • Notre physique, notre intelligence et notre morale sont plusieurs touts qui forment notre personnalité.
    • Notre vie est faite de touts et de riens.
  2. (En particulier) L’ensemble, après l’énumération de plusieurs choses, des parties jointes toutes ensemble.
    • Il a fait telle et telle chose, le tout pour parvenir à son but.
    • Le tout monte à tant.
  3. Ce qu’il y a de principal, de plus important dans une chose.
    • C’est quelque chose de bien commencer, mais le tout est de bien finir.
    • Il en fait son tout : Il l’aime uniquement ; ne se dit qu’en parlant des personnes.
    • Il n’a d’yeux que pour cet enfant, il en fait son tout.
    • Ce n’est pas le tout, d’envoyer un navire dans l’Inde, chargé de marchandises européennes : s’il ne veut se ruiner, l’armateur doit s’inquiéter de ce qu’il rapportera au retour. — (Louis Jacolliot, "Voyage au pays des éléphants" (1876))
  4. Le mot entier proposé en charade.
    • Et mon tout est telle chose.
    • Dupaillon, à part .– Il me laisse là avec une charade sur les bras.
      Le Marquis.– Eh bien, votre tout ?
      Dupaillon.– Eh bien… Mon tout… est un ouvrier charpentier.
      — (Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872)
  5. (Héraldique) Le champ et ses charges, en parlant d’une autre charge superposée.
    • Il porte écartelé de… et de… et sur le tout de…
    • Tranché de… et de…, un… brochant sur le tout.
  6. (Jeu) Troisième partie qui se joue après qu’un des deux joueurs a perdu partie et revanche, et où l’on joue autant d’argent que l’on en a joué dans les deux premières parties ensemble.
    • Jouer le tout, le tout pour le tout.
    • Jouer partie, revanche et le tout.

Dérivés modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier

  • \tu\
    • France : écouter « tout [tu] »
    • (Région à préciser) : écouter « tout [tu] »
    • France : écouter « tout [tu] »
    • France (Massy) : écouter « tout [tu] »
    • Suisse (Genève) : écouter « tout [tʰu] »
    • France (Toulouse) : écouter « tout [tu] »
    • Suisse (canton du Valais) : écouter « tout [tu] »
    • France (Vosges) : écouter « tout [tu] »
    • France (Montpouillan) : écouter « tout [tu] »
    • France (Paris) : écouter « tout [tu] »
    • France (Vosges) : écouter « tout [tu] »
    • France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « tout [tu] »
    • (Région à préciser) : écouter « tout [tu] »
    • Canada (Shawinigan) : écouter « tout [tu] »
    • France (Hérault) : écouter « tout [tu] »
    • Suisse (Lausanne) : écouter « tout [tu] »
    • (Région à préciser) : écouter « tout [tu] »
    • France (Metz) : écouter « tout [tu] »
    • France : écouter « tout [tu] »
    • France (Lyon) : écouter « tout [tu] »
    • (Région à préciser) : écouter « tout [tuʍ] »
    • Montpellier (France) : écouter « tout [tu] »
    • Mulhouse (France) : écouter « tout [tu] »
    • (Région à préciser) : écouter « tout [tu] »
    • Lyon (France) : écouter « tout [tu] »
    • Grenoble (France) : écouter « tout [tu] »
  • Québec (Soutenu) : [tu]
  • Québec (Populaire) : [tut]

Homophones modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Du latin latin classique totus (« tout, chaque, tout entier, tant de »).

Adverbe modifier

tout \tut\

  1. Entièrement, pleinement.
    • Cascun ne puet pas tout savoir — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)

Références modifier

  • « tout », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
  • Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
  • WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 376-377.

Anglais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
tout
\ˈtaʊt\
touts
\ˈtaʊts\

tout \ˈtaʊt\

  1. Rabatteur, racoleur.
  2. Revendeur de billets.

Synonymes modifier

Verbe modifier

Temps Forme
Infinitif to tout
\ˈtaʊt\
Présent simple,
3e pers. sing.
touts
\ˈtaʊts\
Prétérit touted
\ˈtaʊ.tɪd\
Participe passé touted
\ˈtaʊ.tɪd\
Participe présent touting
\ˈtaʊ.tɪŋ\
voir conjugaison anglaise

tout \ˈtaʊt\ transitif ou intransitif

  1. Vendre avec insistance.
  2. Vendre au marché noir.
  3. (Intransitif) Racoler, vendre des pronostics.
    • If we find Kevin again, Mr. Ashley, we’ll do your work for you, and leave the body for your SAS assassins to collect. Would that be fair enough, now? We cannot exactly tout to the enemy, but he’s on our list, too, and if you manage to find the lad, and you don’t wish to bring him in yourselves, we’ll handle the job for you—assuming, of course, that you don’t interfere with the lads who do the work. — (Tom Clancy, Patriot games, 1987.)
  4. Vanter, clamer.
    • In recent years, while IceT has steered his career away from recorded music, he has continued to tout his streetcred. — (Josephine Metcalf, ‎Carina Spaulding, African American Culture and Society After Rodney King, 2016)

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Voir aussi modifier

  • tout sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  

Créole haïtien modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Du français tout.

Adverbe modifier

tout \Prononciation ?\

  1. Tout.
    • Tout bagay byen fini.
      Tout est bien fini.

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Gallo modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif indéfini modifier

tout \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)

  1. Adjectif indiquant la totalité, l'entièreté, tout.

Références modifier