venus
Français modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe venir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(masculin pluriel) venus | ||
venus \və.ny\
- Masculin pluriel du participe passé de venir.
- Face aux tourmentes, aux vents d’Ouest venus du large, soutenue par les lierres géants qui se sont agriffés à ses millénaires murailles, que leurs trois mètres d’épaisseur ont accueillis et qui la font désormais éternelle, on se la figure un de ses farouches veilleurs des temps passés, gardiens du pays qui les entoure et prête à donner l’alarme si quelque entreprise mauvaise semble menacer sa paix immémoriale. — (Henri Mériot, Les Belles Légendes de Saintonge, La Découvrance éditions, page 159)
Forme d’adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | venu \və.ny\
|
venus \və.ny\ |
Féminin | venue \və.ny\ |
venues \və.ny\ |
venus \və.ny\
- Masculin pluriel de venu.
Prononciation modifier
- France : écouter « venus [və.ny] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « venus [Prononciation ?] »
Espéranto modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe veni | |
---|---|
Conditionnel | venus |
venus \ve.nus\
- Conditionnel de veni.
Prononciation modifier
- France (Toulouse) : écouter « venus [Prononciation ?] »
Latin modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) De l’indo-européen commun *u̯en- (« désirer, vouloir, aimer »)[1] (→ voir venor).
- (Nom commun 2) De l’indo-européen commun *wes-no [1] (« prix ») qui donne le grec ancien ὠνή, ônê (« prix d'achat, achat »).
Nom commun 1 modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | venus | venerēs |
Vocatif | venus | venerēs |
Accusatif | venerem | venerēs |
Génitif | veneris | venerum |
Datif | venerī | veneribus |
Ablatif | venerĕ | veneribus |
venus \ˈweː.nus\ féminin
- Amour, ardeur, attrait.
- Si rides veneres Focilla rides
si cantas veneres Focilla cantas
si saltas veneres Focilla saltas
demum sunt veneres Focilla quicquid
ludisque et loqueris facisque agisque
at cum nudula lectulo recumbis
inter delicias libidinesque
tunc non es veneres Venus sed ipsa
Venus ne dubita Focilla tunc es. — (Giovanni Pontano, Hendecasyllaborum seu Baiarum libri)
- Si rides veneres Focilla rides
Dérivés modifier
- venerarius (« d'amour, amoureux »)
- venerivagus (« débauché, coureur »)
- venero (« orner avec grâce »)
- veneror (« vénérer, révérer »)
- → voir dérivés de veneror.
- venerosus (« adonné à l'amour »)
- venia (« bienveillance »)
- → voir dérivés de venia.
- venustas (« beauté physique, grâce, élégance, charme »)
- venuste (« avec grâce, élégamment »)
- invenuste (« sans grâce, sans élégance »)
- venusto (« orner, parer, embellir »)
- convenusto (« orner, parer, embellir »)
- devenusto (« enlaidir, ôter la grâce »)
- evenusto (« rendre beau »)
- venustulus (« gentil (propos) »)
- venustus (« plein de charme, d'élégance »)
- invenustus (« qui est sans grâce, sans élégance »)
- pervenustus (« très avenant (personne) »)
Apparentés étymologiques modifier
Nom commun 2 modifier
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | venus |
Vocatif | — |
Accusatif | venum |
Génitif | — |
Datif | venui |
Ablatif | — |
vēnus \ˈweː.nus\ masculin
- Vente. Note : usité uniquement au datif venui (parfois veno) : « à la vente, à vendre », et à l'accusatif venum : « pour la vente, en vente ».
venum dare
- mettre en vente, donner à vendre, vendre
venum ire
- aller à la vente, être vendu
- rogavit haberetne venui lacte? — (App. M. 8, page 210, 12)
- il demanda « n’avez vous pas de lait à vendre ? »
- cantherium venui subicere — (id. ib. 8, p. 221, 29)
Dérivés modifier
- vēnaliciārĭus (« relatif au commerce des esclaves - marchand d'esclaves »)
- vēnalicĭum (« marché - marché aux esclaves »)
- vēnalĭcĭus (« à vendre, mis en vente »)
- vēnālis (« mis en vente, à vendre, vénal »)
- vendo (« vendre »)
- veneo (« être vendu »)
- reveneo (« être revendu »)
Références modifier
- « venus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « venus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage