vis
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
vis
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: vis, SIL International, 2024
Français modifier
Étymologie modifier
Nom commun 1 modifier
Singulier et pluriel |
---|
vis \vis\ |
vis \vis\ féminin, singulier et pluriel identiques
- Pièce mécanique formée d’un corps qui comporte un filet de forme hélicoïdale et une tête où une empreinte permet d’appliquer un couple ; il en résulte un double mouvement de rotation et de translation. En mécanique, elles sont souvent employées avec des écrous pour former des boulons.
Je vis ces vis.
- Une énorme vis de chêne poli traversait le toit rond et tournait avec un son rauque. La grande aile de toile grise clouée sur son squelette de bois s’envolait devant la lucarne parmi la poussière de soleil. — (Marcel Schwob, Le Livre de Monelle, Mercure de France, 1895)
Les parages du Rousset et de la forêt de Lente, les vallons obscurs de Bouvante et de Cordéac furent serrés comme dans un pressoir à vis par des gels qui écrabouillaient tout ce qu’il y avait de vivant ou le faisaient gicler hors des frontières.
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)- Le principal avantage des vis à bois est de permettre des assemblages résistant à la traction, même lorsqu'un seul côté est accessible. Elles peuvent donc être utilisées en cas de sollicitation de cisaillement accompagnée de traction parallèle à la tige. — (Julius Natterer, Jean Luc Sandoz & Martial Rey, Construction en bois: matériau, technologie et dimensionnement, Lausanne : PPUR presses polytechniques, 2004, page 240)
Une vis de pressoir.
La vis est rompue dans l’écrou.
Vis à tête plate, à tête ronde.
Les vis d’une serrure.
Dérivés modifier
Traductions modifier
pièce mécanique
- Allemand : Schraube (de) féminin
- Anglais : screw (en)
- Arabe : برغي (ar) burghii, لولب (ar) lawlab
- Basque : torloju (eu)
- Breton : biñs (br) féminin
- Bulgare : винт (bg) vint
- Catalan : cargol (ca)
- Chinois : 螺钉 (zh) (螺釘) luódīng
- Coréen : 나사 (ko) nasa
- Croate : vijak (hr)
- Danois : skrue (da) commun
- Espagnol : tornillo (es)
- Espéranto : ŝraŭbo (eo)
- Estonien : kruvi (et)
- Féroïen : skrúva (fo)
- Finnois : ruuvi (fi)
- Frison : skroef (fy)
- Galicien : parafuso (gl) masculin
- Grec : βίδα (el)
- Hébreu : בורג (he) boreg masculin
- Hongrois : csavar (hu)
- Iakoute : биинтэ (*)
- Ido : skrubo (io)
- Indonésien : sekrup (id)
- Islandais : skrúfa (is) féminin
- Italien : vite (it)
- Japonais : ねじ (ja), 螺子 (ja) neji
- Kazakh : бұранда (kk)
- Kotava : suola (*)
- Letton : skrūve (lv)
- Lituanien : varžtas (lt)
- Malais : skru (ms)
- Néerlandais : schroef (nl), vijs (nl)
- Norvégien : skrue (no)
- Occitan : vitz (oc)
- Persan : پیچ (fa) pitch
- Polonais : śruba (pl) féminin, wkręt (pl)
- Portugais : parafuso (pt), tarraxa (pt)
- Roumain : șurub (ro) neutre
- Russe : винт (ru)
- Same du Nord : sruva (*), skruva (*)
- Serbe : вијак (sr)
- Slovaque : skrutka (sk)
- Slovène : vijak (sl)
- Solrésol : redolala (*), r'edolala (*)
- Sranan : skrufu (*)
- Suédois : skruv (sv)
- Tchèque : šroub (cs)
- Turc : vida (tr)
- Ukrainien : гвинт (uk) hvint, шуруп (uk) churup
- Vietnamien : cái đinh (vi)
Nom commun 2 modifier
Invariable |
---|
vis \vis\ |
vis \vis\ masculin singulier et pluriel identiques
- (Métrologie) (Désuet) Ancienne unité de poids de l’Inde et du Sud-Est asiatique. Selon le lieu, valait entre 1,3606 et 4,5354 kilogrammes.
- BIS, Bisse, Bixe. Différents noms d’un poids de l’Inde, appelé plus communément vis. […]
VIS, Viss, Biss, Bisse, Bixe. Poids de l’Inde. Le punjseer ou pusseree est un poids analogue, auquel on donne quelquefois aussi le nom de vis, entre autres à Bangalore. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- BIS, Bisse, Bixe. Différents noms d’un poids de l’Inde, appelé plus communément vis. […]
Variantes orthographiques modifier
Holonymes modifier
Synonymes modifier
Forme de verbe 1 modifier
Voir la conjugaison du verbe voir | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | je vis | |
tu vis | ||
vis \vi\
- Première personne du singulier du passé simple de voir.
- Callamar qui, comme tu sais, a eu la petite vérole, se porte bien maintenant, mais cela l’a un peu désadonisé, il me fit peur la première fois que je le vis. — (Bulletin historique et littéraire de la Société de l’histoire du protestantisme français, 1931, page 404)
- Deuxième personne du singulier du passé simple de voir.
Forme de verbe 2 modifier
Voir la conjugaison du verbe vivre | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je vis |
tu vis | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) vis |
vis \vi\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de vivre.
- Si je vis assez longtemps pour me voir un petit-gendre, je vous piloterai sur la mer des intérêts politiques comme j’ai piloté Malin, et vous arriverez à une position égale à celle des Keller… — (Honoré de Balzac, Le Député d’Arcis, roman laissé inachevé par Balzac, 1847)
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de vivre.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de vivre.
Prononciation modifier
- La prononciation \vis\ rime avec les mots qui finissent en \is\.
Note : Un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations.
- Nom : France : « une vis » : écouter « vis [yn vis] »
- Flexion de verbe 1 et Flexion de verbe 2 : \vi\
- France (Paris) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Vosges)(nom) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Vosges)(verbe) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Vosges)(nom) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Vosges)(verbe) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « vis [Prononciation ?] »
Homophones modifier
(Nom) :
(Flexion de verbe 1 et Flexion de verbe 2) :
Voir aussi modifier
- vis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- « vis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vis), mais l’article a pu être modifié depuis.
Afrikaans modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
vis \Prononciation ?\
Prononciation modifier
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « vis [Prononciation ?] »
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin visum.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | vis | vis |
Cas régime | vis | vis |
vis masculin
- Visage.
- Avis, opinion.
- Elidus ot non ceo m’est vis
N’ot si vaillant hume al païs — (Éliduc, Marie de France, f. 151v, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)- Il eut le nom Éliduc, et ceci est mon opinion
Il n’y avait pas d’homme si vaillant dans tout le pays
- Il eut le nom Éliduc, et ceci est mon opinion
- Elidus ot non ceo m’est vis
Synonymes modifier
- visage
Dérivés dans d’autres langues modifier
Forme de verbe modifier
vis \Prononciation ?\
- Du verbe veoir.
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
vis \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
- Vis.
Références modifier
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Latin modifier
Étymologie modifier
- De l’indo-européen commun *vei-[1] (« être fort, puissant ») qui donne le grec ancien ἴς ís (« muscle, nerf, vigueur »). La forme étendue donne vita (« vie »), d’où le sens très abstrait de vis en tant que « essence de l’énergie vitale » que l’on retrouve de façon très concrète en grec.
- Le \r\ dans les flexions s’explique par le rhotacisme propre au latin, le mot n’est pas étymologiquement lié à vir (« homme »). Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vis | vires |
Vocatif | vis | vires |
Accusatif | vim | vires |
Génitif | — | virium |
Datif | — | viribus |
Ablatif | vi | viribus |
vis \wis\ 3e déclinaison, parisyllabique féminin
- Force, force, énergie en action, puissance, vigueur.
Vires, virium
- les forces, les ressources, les troupes.
Vires corporis
- les forces physiques.
Bonis esse viribus
- être vigoureux.
Vires me deficiunt
- je n'ai plus de forces.
Vires revocare
- reprendre des forces.
- Puissance morale, influence, pouvoir.
Summa vi (omnibus viribus)
- Emploi de la force, violence, acte de violence, attaque, invasion ; calamité, fléau naturel.
Alicui vim facere
- user de violence à l'égard de quelqu’un.
- (Philosophie) Essence, énergie intime de l'être.
- Présomption, orgueil.
- Faculté, moyen, force, ressource.
- Nature des choses, propriété, substance.
- Valeur (des mots), sens, signification.
- Vertu, propriété, effet.
- Grand nombre, quantité de.
Notes modifier
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- invitus (« involontaire, non voulu »)
- viriosus (« qui a pris de la force »)
- viripotens (« qui a pris de la force »)
- violābĭlis (« qu’on peut outrager, violer, profaner »)
- violātĭo (« profanation, violation »)
- violātŏr, violātrix (« profanateur/profanatrice, violateur »)
- violātus (« souillé, profané, violé, enfreint, profané, transgressé, trahi »)
- violens (« violent, impétueux, emporté, fougueux, violent »)
- violentĕr (« violemment, avec force, avec impétuosité »)
- violentĭa (« violence (du vent), ardeur (du soleil), rigueur (de l’hiver), violence (de caractère), fougue, emportement »)
- violentus (« violent, impétueux, orageux, qui sort de la mesure, excessif »)
- violo (« user de violence, violer, enfreindre, blesser, offenser, souiller »)
Forme de verbe modifier
vis \Prononciation ?\
- Seconde personne du singulier du présent de l’indicatif, voix active, de volo.
Si vis pacem para bellum
- Si tu veux la paix prépare la guerre.
Dérivés modifier
Références modifier
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- « vis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | vis | vissen |
Diminutif | visje | visjes |
vis \Prononciation ?\ masculin
- (Zoologie) Poisson.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par métonymie) Viande de poisson destinée à l’alimentation humaine ou animale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe modifier
vis \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent du verbe vissen.
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « vis [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « vis [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Suédois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Déclinaison de vis | Positif | Comparatif | Superlatif | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Attributif | Prédicatif | |||||
Singulier | Indéfini | Commun | vis | visare | — | visast |
Neutre | vist | |||||
Défini | Masculin | vise | visaste | — | ||
Autres | visa | visaste | ||||
Pluriel | visa | visaste | visast |
vis \Prononciation ?\
- Sage.
Om jag vore i din situation skulle jag fråga en vis man om råd.
- Si j'étais dans ta situation, je demanderais conseil à un homme sage.
Dérivés modifier
Nom commun modifier
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | vis | viset |
Pluriel | vis | visen |
vis \Prononciation ?\ neutre
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « vis [Prononciation ?] »
Références modifier
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (1051)
Tchèque modifier
Forme de verbe modifier
vis \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de viset.