Étymologie

modifier
(Date à préciser) Composé de à la (« à la manière, à la façon ») et de marocain, littéralement « à la manière marocaine ».

Locution adverbiale

modifier
Invariable
à la marocaine
\a la ma.ʁɔ.kɛn\

à la marocaine \a la ma.ʁɔ.kɛn\ invariable

  1. (Sens propre) À la façon marocaine ; à la façon des Marocains.
    • Aux prises avec un pareil ennemi, le corps de débarquement n'avait donc le choix qu’entre deux méthodes pour atteindre le but de sa mission : soit attirer en masse toutes les forces ennemies et les engager dans une action générale où, grâce à ses armes perfectionnées et à la supériorité de ses manœuvres, il leur eût infligé un désastre complet ; soit former une colonne mobile, qui serait capable de faire la guerre à la marocaine, de détruire les approvisionnements des Chaouïa, de razzier leurs troupeaux et de s’emparer de leurs convois. — (Réginald Kann, « Les Opérations autour de Casablanca », dans Revue de Paris, page 343 [texte intégral])
  2. (Cuisine) Se dit de noisettes de mouton ou de côtes d’agneau sautées, dressées sur des petits socles de riz pilaf légèrement safrané ou de semoule de couscous.

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier