â
: а̂ (cyrillique)
Caractère
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
â
- Lettre minuscule latine a accent circonflexe. Unicode : U+00E2.
Voir aussi
modifier- â sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
\ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ |
â \ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ masculin invariable
- A accent circonflexe minuscule.
Il prononçait les â très ouverts, d’une large bouche qui se refermait comme une boîte, avec un bruit sec. Il racontait ainsi une villégiature en famille au bord de la mer : « Mâdâme Richet, mâ vénérâble épouse, avait de l’eau jusque-lâ… Mossieur Charles Richet, mon fils, âgrégé à lâ même Fâculté… âvait de l’eau jusqu’ici… Moâ-même le professeur Richet, je n’avais, vu mâ haute taille, de l’eau que jusqu’aux genoux. »
— (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 139)
Notes
modifier- Cette lettre représentait traditionnellement le phonème /ɑ/, en le distinguant d’avec /a/, mais elle est aujourd’hui purement orthographique pour la plupart des francophones hors du Canada qui utilisent /a/ systématiquement. Elle est utilisée systématiquement dans certaines formes verbales du passé simple et du subjonctif imparfait, ainsi que ‹ î › et ‹ û ›.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- France (Cesseras) : écouter « â [a] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
modifierâ \Prononciation ?\
- Hue.
Références
modifier- Giuseppe Fiorilli, Dizionario arbëresh di lemmi, frasi e motti in uso nella tradizione di Ururi
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierâ
- (Brusseleer) Vieux.
- â met
- vieux marché
- â met
Références
modifier- Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifierâ \ɑ\ masculin invariable (graphie ABCD) (graphie MOGA)
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 69
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
Étymologie
modifier- (Préposition 1) Contraction de a et de la.
- (Préposition 2) Aphérèse de dâ.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
\ˈaː\ |
â \ˈaː\
- Deuxième lettre de l’alphabet gallo-italique de Basilicate.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Préposition 1
modifierPréposition 2
modifierRéférences
modifier- (it) Sebastiano Rizza, Vocabolario del dialetto di Pignola (PZ), Comune di Pignola, 2007 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierRéférences
modifier- (it) Rita Pina Abbamonte, Dizionario delle parlate galloitaliche di Novara di Sicilia e Fondachelli Fantina, Università degli studi di Catania, 2010 → consulter cet ouvrage
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Contraction de a et de la.
Préposition
modifierâ \ˈaː\
- À la.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
modifierDérivés
modifier- â bestiali
- â birbantisca
- â bistiali
- â bon’ura
- â brètuni
- â buffunisca
- â bùlgara
- â buon’ura
- â burginsàtica
- â burgisa
- â burgisi
- â burgisisca
- â cacciatura
- â cacciaturisca
- â campanazza
- â campagnola
- â campìa
- â campirisca
- â canadisa
- â canadisi
- â canina
- â cantunisa
- â cantunisi
- â cavaddhina
- â cavaddina
- â cavaḍḍina
- â cavaddrina
- â cinisa
- â cinisi
- â cita
- â condizioni di
- â cundannè
- â cunfidata
- â cuntadina
- â cuntraria
- â curtiggiana
- â diavulina
- â dijuna
- â dritta
- â duzzinali
- â facci mia
- â facci sua
- â facci tua
- â fasesa
- â filosofica
- â fini
- â finuta
- â francisa
- â francisi
- â furnarisca
- â giappunisa
- â giappunisi
- â granni
- â grassa
- â greca
- â grossa
- â grussulana
- â jurnata
- â juta
- â larga
- â libbera
- â lìgura
- â lìguri
- â liò
- â livata
- â luntana
- â malandrinisca
- â maltisa
- â maltisi
- â malura
- â mancusa
- â manu
- â marinarisca
- â ’mbersa
- â mègghiu
- â milanisa
- â milanisi
- â militari
- â mircantisca
- â miricana
- â moda
- â moderna
- â ’mpirnicheja
- â ’mprescia
- â ’mpressa
- â muntagnisa
- â muntagnisi
- â murera
- â napulitana
- â nghisa
- â nglisa
- â ngrisa
- â nghisi
- â nglisi
- â ngrisi
- â ninna
- â nobbilisca
- â nubbilisca
- â nuda
- â nurmanna
- â nurviggisa
- â nurviggisi
- â palirmitana
- â para
- â pariggina
- â parti
- â pastetta
- â pasturali
- â patriarcali
- â pazzìa
- â pazzigna
- â pazzisca
- â pazzòtica
- â piduna
- â piemuntisa
- â piemuntisi
- â pirsiana
- â polacca
- â posta
- â prima
- â pruvenzali
- â pruvinzali
- â purcigna
- â purtuchisa
- â purtuchisi
- â purtughisa
- â purtughisi
- â rasa
- â reali
- â ricota
- â rifriscata
- â rinfusa
- â roccocò
- â riversa
- â romana
- â Rossini
- â rumana
- â russa
- â sanfasò
- â sbrijata
- â scaduta
- â scampata
- â scapiddata
- â scapiḍḍata
- â scapiddhata
- â scapiddrata
- â scarciunisca
- â scarmigghiata
- â scarricata
- â scarsa
- â sciorta
- â sculàstica
- â scuperta
- â scurata
- â scurdata
- â scuzzisa
- â scuzzisi
- â sdiminticata
- â sdirrera
- â sdirrutta
- â sdossa
- â sequela
- â sfilata
- â sfuggita
- â sfujuta
- â sganghesa
- â sgherra
- â siciliana
- â sò
- â spadda
- â spaḍḍa
- â spagnola
- â spagnuola
- â spinzirata
- â spreparata
- â sprovista
- â stacca
- â stranìa
- â strasatta
- â sua
- â sulicchialora
- â sulicchiarìa
- â surdatisca
- â suttili
- â svidisa
- â svidisi
- â taliana
- â thailannisa
- â thailannisi
- â tidisca
- â tosca
- â traditura
- â traditurisca
- â tudisca
- â tunna
- â turca
- â turchigna
- â turchisca
- â turnata
- â vastasisca
- â via
- â viḍḍanisca
- â viddanisca
- â vintura
- â vinuta
- â vista
- â vistiali
- â vita
- â vota
- â vutata
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « â [Prononciation ?] »
Interjection
modifierâ \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Adjectif
modifierâ \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Nom commun
modifierâ \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Verbe
modifierâ \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierâ \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Hall, Joan, Ruth McLeod and Valerie Mitchell, 1987, Pequeno Dicionário: Xavante-Português, Português-Xavante, Sociedade Internacional de Linguística, Cuiabá, MT, page 18