épine
Français modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
épine | épines |
\e.pin\ |
épine \e.pin\ féminin
- (Botanique) Branche, feuille, stipule ou partie de feuille transformée en un organe allongé et piquant ; par opposition à l’aiguillon.
- Une maigre brousse arborescente hérisse les parties basses du terrain — bouquets de daschi et de candili garnis de plus d’épines que de feuilles. — (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 23)
- Le Rosier ou la Ronce portent des aiguillons non pas des épines à l’inverse, par exemple, d’un Robinier, le faux-acacia qui envahit nos bois. — (Anonyme, Le Rosier ou la Ronce n’ont pas d’épines, dans botanique.org, 2004)
- (Courant) Piquant que l’on trouve sur une plante indifféremment de son origine tissulaire.
- Botaniquement c’est très vrai. les rosiers n’ont pas d’épines. Mais nul botanistes n’aura la puissance d’empêcher le proverbe d'affirmer qu’il n’y a pas de rose sans épines.— (Thérèse Alphonse Karr, À travers l’histoire naturelle : les épines publié dans La Semaine des familles : revue universelle illustrée, le 9 août 1884 page 298)
- Un jour, par exemple, parlant de ses quatre épines, [la rose] avait dit au petit prince: - Ils peuvent venir, les tigres, avec leurs griffes !— (Antoine de Saint-Exupéry, Le petit Prince, 1943, chapitre 8)
- (Vieilli) Espèce d’arbre ou d’arbrisseau dont les branches ont des piquants.
- On commence d’abord par nettoyer le sol en arrachant les ronces, les épines, les bruyères, etc., puis on procède à l’abattage du taillis. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 162)
- La haie actuelle, composée d’épine et de sureau restera en l’état. — (Des oiseaux protégés y nichent, la commune du Fresne-Camilly renonce à abattre une haie, actu. fr, 9 mars 2021)
- Piquants de châtaignes, de poires, etc.
- (Sens figuré) (Au pluriel) Difficultés ; choses qui donnent beaucoup de peine ou qui sont désagréables, fâcheuses.
— Ah ! monsieur, dans l’exercice de mon pénible ministère, il y a bien des épines. Mais aussi, que de fruits !
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 961)- Pour Pavlov le chemin de la vie fut jonché d’épines, plein d’amertume , de déceptions et de luttes acharnées… — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953, page 4)
- Il n’y a pas de science dont l’étude ne soit pleine d’épines et de difficultés.
- (Médecine) Excroissance pointue.
- Piquants de certains poissons.
- (Provence) Arête de poisson[3][4].
- Blessure de l’artère carotide gauche par une épine de poisson arrêtée dans l’œsophage . — (Article de M. Reid, in Encyclographie des sciences médicales, tome 4, Bruselles 1839)
- (Héraldique) Meuble d’écu représentant un buisson épineux.
- (Technique) Pointe qui hérisse les cuivres après avoir subi les opérations de ressuage et de liquation.
- (Technique) Robinet situé en bas d’une cuve.
- (Zoologie) Non vulgaire de certains animaux portant des piquants ou ayant une forme pointue
- L’épine de Judas (Trachinidae) ; l’épine double (Syngnathus acus et Trachyrhamphus bicoarctatus).
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Apparentés étymologiques modifier
Dérivés modifier
- épine au pied
- épine blanche (aubépine)
- épine caulinaire (épine issue de la transformation d'un bourgeon ou d'un stipule)
- épine d’Espagne (azerolier)
- épine de rat (Botanique)
- épine dorsale (colonne vertébrale)
- épine du dos (colonne vertébrale)
- épine-du-Christ
- épine du diable
- épine-fleurie
- épine foliaire
- épine intra-jugulaire
- épine jaune
- épine luisante
- épine marante
- épine marine
- épine neurale
- épine noire (prunellier)
- épine scapulaire
- épine-vinette
- épinette
- épineux
- épinoche
- être sur des épines (être dans de grandes inquiétudes et dans de grandes impatiences)
- marcher sur des épines (être dans une situation difficile)
- ôter une épine du pied, retirer une épine du pied, tirer une épine du pied
- panais porte-épines
- rameau-épine
- spiniforme
- spinuliforme
- trois-épines (épinoche)
Proverbes et phrases toutes faites modifier
- il n’est pas de roses sans épines, il n’y a pas de roses sans épines (il n’y a pas de plaisir sans peine, pas de joie sans quelque mélange de chagrin)
Traductions modifier
Organe végétal piquant
- Abai tubu : duwi (*)
- Albanais : gjemb (sq)
- Allemand : Dorn (de), Grat (de), Stachel (de)
- Anglais : thorn (en), spine (en), prickle (en)
- Arabe : شوكة (ar)
- Azéri : tikan (az)
- Basque : elorri (eu)
- Biélorusse : гак (be)
- Catalan : espina (ca), punxa (ca)
- Chatino de Zenzontepec : kitze7 (*)
- Coréen : 가시 (ko) gasi
- Damar de l’Est : ˈrurin (*)
- Danois : torn (da) commun
- Espagnol : espina (es)
- Espéranto : dorno (eo)
- Estonien : okas (et)
- Féroïen : tornur (fo)
- Finnois : piikki (fi)
- Frison : toarne (fy)
- Gaélique écossais : droigheann (gd) masculin
- Gallois : draen (cy)
- Gotique : 𐌸𐌰𐌿𐍂𐌽𐌿𐍃 (*) þaúrnus masculin
- Grec : αγκάθι (el) agkathi neutre, αγκίδα (el) agkidha féminin
- Hébreu ancien : קוץ (*) qwtz masculin
- Hmong blanc : pos (*)
- Hongrois : tövis (hu), tüske (hu)
- Ido : dorno (io)
- Ili’uun : ˈruri (*)
- Indonésien : duri (id)
- Islandais : þorn (is)
- Italien : spina (it)
- Japonais : とげ (ja) toge
- Kurde : dirî (ku)
- Lepcha : ᰈᰪ (*)
- Lingala : nzúbɛ (ln)
- Malais : duri (ms)
- Maltais : xewka (mt)
- Maya yucatèque : k’i’ix (*)
- Muna : kiri (*)
- Néerlandais : doorn (nl)
- Normand : épène (*)
- Norvégien : torn (no)
- Occitan : picòt (oc), espina (oc), ponchon (oc), espinha (oc)
- Oirata : ˈuku (*)
- Ouïghour : تىكەن (ug) tiken
- Ourdou : کانٹ (ur), خار (ur)
- Pali : कञ्टक (pi)
- Papiamento : spiña (*), sumpiña (*)
- Polonais : cierń (pl)
- Portugais : espinho (pt), estrepe (pt), pico (pt)
- Roumain : spin (ro)
- Russe : колючка (ru), хвоя (ru), заноза (ru) zanoza
- Same du Nord : biika (*)
- Sicilien : spina (scn)
- Sranan : maka (*)
- Suédois : tagg (sv), torn (sv), törne (sv)
- Swahili : mwiba (sw)
- Tamoul : முள் (ta) muḻ
- Tanjijili : iɡa (*)
- Tchèque : trn (cs), osten (cs)
- Télougou : ముల్లు (te)
- Thaï : หนาม (th)
- Turc : dikenli çalı (tr)
- Ukrainien : колючка (uk)
- Vietnamien : gai (vi)
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe épiner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’épine |
il/elle/on épine | ||
Subjonctif | Présent | que j’épine |
qu’il/elle/on épine | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) épine |
épine \e.pin\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de épiner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de épiner.
- Une épaisse écharpe de hautes ronces plusieurs fois enroulée lui épine les flancs et il faut, s’y piquant, l’écarter à l’endroit du petit porche pour y pénétrer. — (Contes populaires et légendes de Guyenne et de Gascogne, Les Presses de la Renaissance, 1976, page 361)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de épiner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de épiner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de épiner.
Prononciation modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- épine sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (épine)
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (épine)
- Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
- ↑ « épine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « épine », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Claude Blum (sous la direction de), Les thématiques Littré : Le vocabulaire du français de province, Éd. Garnier, 2007
- ↑ Joseph-Toussaint Avril, Dictionnaire provençal-français, Ed. Édouard Cartier, Apt 1839