épouvantable
Étymologie
modifier- Du verbe épouvanter avec le suffixe -able.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
épouvantable | épouvantables |
\e.pu.vɑ̃.tabl\ |
épouvantable \e.pu.vɑ̃.tabl\ masculin et féminin identiques
- Qui cause de l’épouvante.
Il fait une chaleur épouvantable.
Deux heures avant midi, la brise déjà si âpre fraîchit encore. La mer devint épouvantable. Fouettées par l’orage, les vagues bouillonnaient et se couvraient d’une écume blanche […]. Quand une lame venait à frôler un peu notre malheureuse barque, le choc suffisait pour arrêter un moment sa course, […].
— (A. Vayssière, Scènes de voyage dans l’Hedjaz et l’Abyssinie, Revue des Deux Mondes, 1850, tome 8, p.150)Le feu des fusils Mauser commença ; ce fut un vacarme épouvantable dans lequel on percevait le ronflement des obus à la lydite, le crépitement des fusils Metford, les éclats des mitrailleuses boers et les sifflements des Mauser.
— (Le Mémorial d’Aix, du 25 janvier 1900, p.1)De fait, René se sentait apaisé plus que ne l'eût été aucun mortel en un lieu moins épouvantable qu'un franc-bord de canal au milieu de la nuit.
— (Jean Lahougue, « Un amour de René Descartes », chap. 8, dans le recueil de nouvelles: La Ressemblance et autres abus de langage, Paris : les Impressions nouvelles, 1989)
- (Par hyperbole) Tout ce qui est étonnant, incroyable, étrange, excessif.
[…]; et les bergers conduisant les troupeaux, et les bœufs couchés dans la prairie, redisaient la chanson, l’épouvantable, la suppliciante chanson de Carmen.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))Laideur épouvantable. — Douleurs épouvantables. — Faim épouvantable. — Bruit, fracas épouvantable.
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : aaklig (af), afsigtelik (af)
- Allemand : grässlich (de)
- Anglais : fearful (en), horrible (en), horrendous (en), unspeakable (en), abysmal (en), frightening (en), scary (en)
- Arabe : مُرَوِّع (ar)
- Breton : braouacʼhus (br), estlammus (br), spontus (br), spouronus (br)
- Espagnol : horrible (es), horroroso (es), espantoso (es)
- Espéranto : malbelega (eo), forloga (eo)
- Frison : ûnhuer (fy), ûnhuerich (fy)
- Hongrois : ocsmány (hu), ronda (hu)
- Ido : teroriganta (io)
- Italien : mostruoso (it), schifoso (it), spaventoso (it)
- Moyen français : espouventable (*)
- Néerlandais : angstaanjagend (nl), afzichtelijk (nl), foeilelijk (nl), afstotelijk (nl)
- Norvégien (bokmål) : fryktelig (no), forskrekkelig (no)
- Portugais : abominável (pt), horrível (pt), horrendo (pt)
- Same du Nord : suorggatlaš (*)
- Suédois : förskräcklig (sv), oerhörd (sv)
Prononciation
modifier- La prononciation \e.pu.vɑ̃.tabl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\.
- \e.pu.vɑ̃.tabl\
- France : écouter « épouvantable [e.pu.vɑ̃.tabl] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « épouvantable [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « épouvantable [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « épouvantable [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- épouvantable sur le Dico des Ados
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (épouvantable), mais l’article a pu être modifié depuis.