être pédé comme un phoque
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Il y a actuellement deux hypothèses sur l’origine de l’expression :
- Alain Rey et Sophie Chantreau indiquent que pour eux la seule explication « rationnelle » que l’on peut trouver est le calembour fait sur foc en tant que voile prenant le vent par l’arrière[1]. Cette relation sémantique est également présente dans l’expression « être à voile et à vapeur »[1], et viendrait donc de la marine[2].
- Agnès Pierron l’associe au sémantisme de l’animal amphibie[2], car ce dernier terme était synonyme d’homme bisexuel au XVIIIe siècle[2], qui apprécie autant les femmes que les hommes comme le phoque peut vivre autant sur terre que dans la mer[2].
Locution verbale modifier
être pédé comme un phoque \ɛtʁ pe.de kɔ.m‿œ̃ fɔk\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Péjoratif) (LGBT) Être complètement homosexuel.
- Parfois ce qui me désole, ce qui me fait du chagrin
Quand je regarde son ventre, puis le mien
C’est que même si je devenais pédé comme un phoque
Moi, je serai jamais en cloque — (Renaud, extrait de la chanson En cloque)
- Parfois ce qui me désole, ce qui me fait du chagrin
Variantes orthographiques modifier
Synonymes modifier
Traductions modifier
- Anglais : gay as springtime (en), gay as a lark (en), gay as fuck (en)
Prononciation modifier
- \ˌɛt(ʁə).pe.ˌde.kɔm.œ̃.ˈfɔk\
- France (Lyon) : écouter « être pédé comme un phoque [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « être pédé comme un phoque [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « être pédé comme un phoque [Prononciation ?] »