Palenquero modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol llamar (même sens).

Verbe modifier

ñamá \ɲa.ˈma\

  1. Appeler, héler.
    • Ele ase ñama to ma ría ku ese trasto lo ki ta í
      Il m’appelle tous les jours avec ce [téléphone] portable.
    • Chimankongo, chi ma luango, chima ri Luango ri Angola. Guan Gungú i a se ñama, Guan Gungú me aré re ñamá mammmmmeeeee eeeee.I to ma uto kandaora ri oriki ri lungao a ta jundá ku Kaína aí ku kando ri mueto ané. Eeeeeeeee eeeelelllooooooe eeeee leleleleloooooo — (Katalina, gilbertogomez.co)
      Aux morts … Je suis Congo, je suis Loango, je suis du Congo de l’Angola, Juan Gungú est mon nom, Juan Gungú c’est comme ça que je m’appelle, mamaaaaaaa eeeee. Et les autres chanteuses d’orika de Lumbalú commencent à accompagner Katalina dans sa danse et son chant funèbre Eeeeeee eeeelelllooooooe eeeee leleleleooooooo.

Variantes orthographiques modifier