Étymologie

modifier
De l’indo-européen commun[1] *gʷel- (« piquer, pointer, peiner »), qui donne aussi žal (« peine ») en tchèque, ngel en albanais, Qual (« torture ») en allemand. Comparer avec उद्गूर्ण ud-gūrṇa en sanskrit et atbaill en vieil irlandais.
Mode actif
Temps Primaire Secondaire
Présent βάλλω ἔϐαλλον
Futur βαλῶ ἐϐαλλουν
Aoriste ἔϐαλον
Parfait βέϐληκα ἐϐεϐἀλμην
Plus-que-parfait ἐϐεϐλήκη
Mode passif
Temps Premier Second
Présent βάλλομαι ἐϐαλλόμην
Futur βληθήσομαι
Aoriste ἐϐλήσθην
Parfait βέϐλημαι
Plus-que-parfait ἐϐεβἀλμην
Futur antérieur βεβἀλσομαι
Mode moyen
Temps Premier Second
Présent βάλλομαι ἐϐαλλόμην
Futur βἀλοῦμαι ἐϐἀλούμην
Aoriste ἐϐαλόμην
Parfait βέϐλημαι
Plus-que-parfait ἐϐεϐλήμην

βάλλω, bállô *\ˈba.lːɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Jeter, lancer.
    1. Jeter à terre, renverser.
    2. Lancer, faire ou laisser tomber.
    3. Laisser tomber (une larme par exemple).
    4. Jeter de côté.
    5. Jeter sur soi, enfiler un vêtement.
    6. Jeter pour soi, pour son usage.
  2. Frapper à distance.

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Dérivés

modifier

Références

modifier
  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage