βάλλω
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun[1] *gʷel- (« piquer, pointer, peiner »), qui donne aussi žal (« peine ») en tchèque, ngel en albanais, Qual (« torture ») en allemand. Comparer avec उद्गूर्ण ud-gūrṇa en sanskrit et atbaill en vieil irlandais.
Verbe
modifierMode actif | ||
---|---|---|
Temps | Primaire | Secondaire |
Présent | βάλλω | ἔϐαλλον |
Futur | βαλῶ | ἐϐαλλουν |
Aoriste | ἔϐαλον | |
Parfait | βέϐληκα | ἐϐεϐἀλμην |
Plus-que-parfait | ἐϐεϐλήκη | |
Mode passif | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | βάλλομαι | ἐϐαλλόμην |
Futur | βληθήσομαι | |
Aoriste | ἐϐλήσθην | |
Parfait | βέϐλημαι | |
Plus-que-parfait | ἐϐεβἀλμην | |
Futur antérieur | βεβἀλσομαι | |
Mode moyen | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | βάλλομαι | ἐϐαλλόμην |
Futur | βἀλοῦμαι | ἐϐἀλούμην |
Aoriste | ἐϐαλόμην | |
Parfait | βέϐλημαι | |
Plus-que-parfait | ἐϐεϐλήμην |
βάλλω, bállô *\ˈba.lːɔː\ (voir la conjugaison)
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « βάλλω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage