Grec ancien modifier

Étymologie modifier

De l’indo-européen commun[1] *gʷel- (« piquer, pointer, peiner »), qui donne aussi žal (« peine ») en tchèque, ngel en albanais, Qual (« torture ») en allemand. Comparer avec उद्गूर्ण ud-gūrṇa en sanskrit et atbaill en vieil irlandais.

Verbe modifier

Mode actif
Temps Primaire Secondaire
Présent βάλλω ἔϐαλλον
Futur βαλῶ ἐϐαλλουν
Aoriste ἔϐαλον
Parfait βέϐληκα ἐϐεϐἀλμην
Plus-que-parfait ἐϐεϐλήκη
Mode passif
Temps Premier Second
Présent βάλλομαι ἐϐαλλόμην
Futur βληθήσομαι
Aoriste ἐϐλήσθην
Parfait βέϐλημαι
Plus-que-parfait ἐϐεβἀλμην
Futur antérieur βεβἀλσομαι
Mode moyen
Temps Premier Second
Présent βάλλομαι ἐϐαλλόμην
Futur βἀλοῦμαι ἐϐἀλούμην
Aoriste ἐϐαλόμην
Parfait βέϐλημαι
Plus-que-parfait ἐϐεϐλήμην

βάλλω, bállô *\ˈba.lːɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Jeter, lancer.
    1. Jeter à terre, renverser.
    2. Lancer, faire ou laisser tomber.
    3. Laisser tomber (une larme par exemple).
    4. Jeter de côté.
    5. Jeter sur soi, enfiler un vêtement.
    6. Jeter pour soi, pour son usage.
  2. Frapper à distance.

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage