Grec modifier

Étymologie modifier

Du grec ancien βιάζω, biázō, le sens sexuel est le calque du français violer.

Verbe modifier

βιάζω (viázo) \viˈa.zo\ (voir la conjugaison)

  1. Forcer.
    • Μην βιάζεις το παιδί, θα φάει όταν είναι έτοιμο.
      Ne force pas cet enfant, il mangera quand il sera prêt.
  2. (Voix moyenne) Forcer le pas, se hâter.
  3. Violer.
    • Κατηγορείται ότι βίασε δεκαεξάχρονη κοπέλα.
      Il est accusé d’avoir violé une jeune fille de seize ans.
  4. (Sens figuré) Violer, déflorer, détruire.
    • Ο πόλεμος βίασε την όμορφη χώρα μας και την κατάντησε έρημο τοπίο.
      La guerre a ravagé notre belle contrée et l’a transformée en un désert.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Références modifier

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (βιάζω)

Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Verbe dérivé de βία, bía (« force »), avec le suffixe -άζω, -ázō.

Verbe modifier

βιάζω, biázō (voir la conjugaison)

  1. Contraindre, forcer.
  2. (Au passif) Être contraint, forcé soumis.

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Prononciation modifier

Références modifier