θεάομαι

Grec ancienModifier

ÉtymologieModifier

Réfection [1] sur la base de θέα, théa (« vue, vision »), déverbal d’un ancien verbe *θεῶ (un peu comme nous avons visionner, verbe régulier du premier groupe, fait sur vision et qui aurait remplacé voir), verbe disparu dont dérive aussi θαῦμα, thaûma.

Verbe Modifier

θεάομαι, theáomai \tʰe.ˈa.o.ma͜i\ (voir la conjugaison)

  1. Regarder, contempler (le plus souvent avec étonnement ou admiration), admirer.
    • θηεῦντο μέγα ἔργον — (Il.7.444)
    • πάντες ὥσπερ ἄγαλμα ἐθεῶντο αὐτόν — (Pl.Chrm. 154c)
  2. Contempler en esprit.
  3. Voir clairement.
    • ἵν᾽ ἴδητε καὶ θεάσησθε ὅτι… — (D.4.3)
  4. Être spectateur.
    • οἱ θεώμενοι, les spectateurs.
    • θ. τὸν πόλεμον — (Hdt. 8.116.)
      contempler [le spectacle de] la guerre.
  5. Revoir, passer en revue, examiner.
    • θ. τὸ στράτευμα — (X.Cyr.5.5.1.)

Note : Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

RéférencesModifier