Grec modifier

Étymologie modifier

Du grec ancien κλαίω, klaíô.

Verbe modifier

κλαίω, klaío \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Pleurer.
    • Mε τη συμπεριφορά του μ΄ έκανε να κλάψω.
      Son comportement m'a fait pleurer.
  2. Se plaindre.
    • Όλα τα καλά τα ΄χει κι όλο κλαίγεται.
      Tout va bien et il se plaint.

Synonymes modifier

Références modifier

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (κλαίω)

Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Probablement le même verbe que κλάω, kláô avec, comme pour le latin plango, une évolution du sens étymologique de « battre » à « se frapper la poitrine en signe de deuil », « se lamenter ». Pokorny[1] le fait issu d’un radical indo-européen commun *klau- qu’il apparente à καλέω (« appeler ») → voir calo et clamo en latin.

Verbe modifier

κλαίω, klaíô *\kla͜i.ɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Pleurer, déplorer.
    • κλαύσεται
      qu'il pleure ! bien fait pour lui !
    • θάψαι νεκρούς μοι τούσδε καὶ κλαῦσαι πάρες — (Euripide, Médée)
      Permets que j’ensevelisse ces morts et que je les pleure.
  2. (Au passif) Être pleuré, regretté.
    • κεκλαυμένος
      pleuré, baigné de larmes.
  3. Se mettre en pleurs.

Variantes modifier

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage