πάσχω
Grec ancien modifier
Étymologie modifier
- De l’indo-européen commun *kʷenth-[1] (« souffrir », « endurer »). Apparenté au lituanien kęsti, de même sens. Comparer avec le latin patior.
Verbe modifier
πάσχω, futur : πείσομαι, aoriste : ἔπασχον, parfait : πέπονθα, parfait passif : ἔπαθον, aoriste passif : ἐπεπόνθειν *\ˈpas.kʰɔː\ (voir la conjugaison)
- Être affecté de telle ou telle façon, telle ou telle affection, sensation ou sentiment.
- Πάσχω τὴν καρδίαν.
- Je souffre du cœur.
- κακῶς πάσχειν
- Se sentir mal.
- Πάσχω τὴν καρδίαν.
Apparentés étymologiques modifier
Références modifier
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « πάσχω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage