Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Apparenté[1] au slavon стрѣгѫ, strěgǫ (« je garde, je protège, je surveille »), voir střežit, de l’indo-européen commun *sterg- passé, en grec, du sens de « couvrir, protéger » à « aimer » → voir couver qui évolue de façon similaire.

Verbe modifier

στέργω, stérgō *\stér.ɡɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Aimer, couvrir de son affection, se dit des parents envers les enfants, d’un souverain envers son peuple, d’un mari envers sa femme, de frères et sœurs mutuellement.
  2. Aimer, être satisfait de.
  3. Être content, satisfait.
    • πῶς ἂν στέρξαιμι κακὸν τόδε λεύσσων — (Sophocle)

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage