Russe modifier

Étymologie modifier

Imperfectif de бросить, brosiť.

Verbe modifier

бросать \Prononciation ?\ imperfectif  de classe 1a  transitif (voir la conjugaison) / бросить perfectif

  1. Jeter, lancer.
    • броса́ть ка́мень в окно́ : lancer une pierre dans la fenêtre.
    • бро́сить упрёк, обвине́ние : adresser un reproche, [lancer] une accusation.
    • броса́ть снежка́ми в това́рища : lancer des boules de neige à un camarade.
    • бро́сить я́корь : jeter l’ancre.
  2. Lâcher, quitter.
    • брось! : laisse ! cesse !
    • бро́сьте! : laissez ! en voilà assez !
  3. Projeter.
    • броса́ть тень : projeter une ombre.
    • броса́ть тень на... : porter ombrage à...
    • бро́сить взгляд : lancer un regard.
    • Женщины бросали на неё злые взгляды, девушки отворачивались, и только одни дети, улыбаясь, протягивали ей цветы. : Les femmes lui lançaient des regards mauvais, les jeunes filles se détournaient, et seuls quelques enfants souriants lui tendaient des fleurs. — (Н. С. Гумилёв, «Лесной дьявол»)
  4. Rejeter, abandonner, arrêter.
    • бро́сить друзе́й : abandonner ses amis.
    • бро́сить рабо́ту : abandonner son travail.
    • брось кури́ть! : arrête de fumer.
    • броса́ть кури́ть : arrêter de fumer.
    • броса́ть пить : arrêter de boire.
  5. Quitter, partir (d’un endroit).
  6. (Impersonnel) Mettre (dans un certain état général).
    • меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод : j’ai tantôt chaud, tantôt froid.
    • Давеча пешком шёл, так разов десять садился… Знобит, Кузьма Егорыч… В жар бросает, Кузьма Егорыч. : Dix fois il marchait, dix fois il s’asseyait... Il a des frissons, Kouzma Egoritch... Il est en chaleur, Kouzma Egoritch. — (А. П. Чехов, «Сельские эскулапы», 1882 г.)
  7. Parler avec dédain.

Notes modifier

Bien que se construisant normalement avec l’accusatif, on peut trouver des constructions avec l’instrumental.

Synonymes modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Apparentés étymologiques modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier