Russe modifier

Étymologie modifier

Doublet de желать, želať issu du vieux slave желѣти, želěti, apparenté à жаль, žaľ (« tant pis, c’est dommage »), au tchèque želet (« regretter, déplorer »)[1].

Verbe modifier

жале́ть \ʐɨ.ˈlʲetʲ\ imperfectif  de classe 1a  intransitif (voir la conjugaison) / пожале́ть perfectif

  1. Regretter.
    • Чубайсу лучше не жалеть о своей неудаче. — (Дмитрий Волгин, «Когда поражение лучше победы», 2003)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Plaindre, avoir pitié de.
  3. Ménager.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973