Hébreu ancien modifier

Forme de nom commun modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ב b dans
forme absolue עיר ʔir ville
Suffixe ים im marque absolue du pluriel

בערים féminin */bæ.ʔɑ.rim/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de עיר à l’état absolu
    • וְיִקְבְּצוּאֶת־כָּל־אֹכֶלהַשָּׁנִיםהַטֹּבֹתהַבָּאֹתהָאֵלֶּהוְיִצְבְּרוּ־בָרתַּחַתיַד־פַּרְעֹהאֹכֶלבֶּעָרִיםוְשָׁמָרוּ׃ (Gn 41, 35)
      qu’ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir; qu’ils fassent, sous l’autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu’ils en aient la garde. (Trad. Segond)
    • וַיִּקְבֹּץאֶת־כָּל־אֹכֶלשֶׁבַעשָׁנִיםאֲשֶׁרהָיוּבְּאֶרֶץמִצְרַיִםוַיִּתֶּן־אֹכֶלבֶּעָרִיםאֹכֶלשְׂדֵה־הָעִיראֲשֶׁרסְבִיבֹתֶיהָנָתַןבְּתוֹכָהּ׃ (Gn 41, 48)
      Joseph rassembla tous les produits de ces sept années dans le pays d’Égypte; il fit des approvisionnements dans les villes, mettant dans l’intérieur de chaque ville les productions des champs d’alentour. (Trad. Segond)

Prononciation modifier

  • Masorète: בֶּעָרִים
  • API: */bæ.ʔɑ.rim/