Hébreu ancienModifier

Forme de nom commun 1 Modifier

Mot Prononciation Sens
forme construite כד kað cruche
Suffixe ָה / ָהּ ɑ Possessif 3e personne féminin singulier

כַדָּהּ féminin *\xa.dɑh\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de כד à l’état construit.
    • וְהַנַּעֲרָטֹבַתמַרְאֶהמְאֹדבְּתוּלָהוְאִישׁלֹאיְדָעָהּוַתֵּרֶדהָעַיְנָהוַתְּמַלֵּאכַדָּהּוַתָּעַל׃ — (Genèse 24, 16)
      C'était une jeune fille très belle de figure; elle était vierge, et aucun homme ne l’avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche, et remonta. — (Traduction de Segond)

Forme de nom commun 2Modifier

Mot Prononciation Sens
forme construite כד kað cruche
Suffixe ָה / ָהּ ɑ Possessif 3e personne féminin singulier

כַּדָּהּ féminin *\ka.dɑh\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de כד à l’état construit.
    • וַתֹּאמֶרשְׁתֵהאֲדֹנִיוַתְּמַהֵרוַתֹּרֶדכַּדָּהּעַל־יָדָהּוַתַּשְׁקֵהוּ׃ — (Genèse 24, 18)
      Elle répondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d’abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner à boire. — (Traduction de Segond)
    • וַתְּמַהֵרוַתְּעַרכַּדָּהּאֶל־הַשֹּׁקֶתוַתָּרָץעוֹדאֶל־הַבְּאֵרלִשְׁאֹבוַתִּשְׁאַבלְכָל־גְּמַלָּיו׃ — (Genèse 24, 20)
      Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l’abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser; et elle puisa pour tous les chameaux. — (Traduction de Segond)
    • וַתְּמַהֵרוַתּוֹרֶדכַּדָּהּמֵעָלֶיהָוַתֹּאמֶרשְׁתֵהוְגַם־גְּמַלֶּיךָאַשְׁקֶהוָאֵשְׁתְּוְגַםהַגְּמַלִּיםהִשְׁקָתָה׃ — (Genèse 24, 46)
      Elle s'est empressée d’abaisser sa cruche de dessus son épaule, et elle a dit: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux. J'ai bu, et elle a aussi donné à boire à mes chameaux. — (Traduction de Segond)