Hébreu ancien modifier

Forme de nom commun 1 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe מן min de/à partir de
forme absolue טוב tuv bon

מטוב masculin */mit.tɔv/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de טוב à l’état absolu
    • וַיָּבֹאאֱלֹהִיםאֶל־לָבָןהָאֲרַמִּיבַּחֲלֹםהַלָּיְלָהוַיֹּאמֶרלוֹהִשָּׁמֶרלְךָפֶּן־תְּדַבֵּרעִם־יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד־רָע׃ (Gn 31, 24)
      Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l’Araméen, et lui dit: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! (Trad. Segond)
    • יֶשׁ־לְאֵליָדִילַעֲשׂוֹתעִמָּכֶםרָעוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםאֶמֶשׁאָמַראֵלַילֵאמֹרהִשָּׁמֶרלְךָמִדַּבֵּרעִם־יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד־רָע׃ (Gn 31, 29)
      Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe מן min de/à partir de
forme construite טוב tuv bon

מטוב masculin */mit.tuːv/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de טוב à l’état construit
    • וּלְאָבִיושָׁלַחכְּזֹאתעֲשָׂרָהחֲמֹרִיםנֹשְׂאִיםמִטּוּבמִצְרָיִםוְעֶשֶׂראֲתֹנֹתנֹשְׂאֹתבָּרוָלֶחֶםוּמָזוֹןלְאָבִיולַדָּרֶךְ׃ (Gn 45, 23)
      Il envoya à son père dix ânes chargés de ce qu’il y avait de meilleur en Égypte, et dix ânesses chargées de blé, de pain et de vivres, pour son père pendant le voyage. (Trad. Segond)

Prononciation modifier

  • Masorète: מִטּוֹב, מִטּוּב
  • API: */mit.tɔv/, */mit.tuːv/