Arabe modifier

Étymologie modifier

  1. Application du schème زَارَزَ (« (III) chercher à faire l’action vers ou contre, en co-action avec un deuxième acteur ») à la racine ء ت ي (« arriver »).
  2. Application du schème أَزْرَزَ (« (iv) faire en sorte que quelqu’un soit / ait fait X ») à la racine ء ت ي (« arriver »).

Verbe 1 modifier

Conjugaison du verbe آتَى (3)

آتَى ('âté) /ʔaː.taː/ écriture abrégée: اتى

Nom verbal : مُؤَاتَاةٌ (mu'âtâ@ũ)
  1. Tomber d'accord avec quelqu'un.
  2. Obtempérer à quelqu'un dans quelque chose, avec عَلَى (3alé) de la chose et accusatif de la personne.

Note modifier

Dans sa conjugaison régulière, la forme 3 ne se distingue pas de la 4 à l'accompli et l'impératif.

Verbe 2 modifier

Conjugaison du verbe آتَى (4)

آتَى ('âté) /ʔaː.taː/ écriture abrégée: اتى

Nom verbal : إِيتَاءٌ (îtâ'ũ)
  1. Apporter quelque chose à quelqu'un, avec double accusatif.
  2. Donner, offrir quelque chose à quelqu'un, avec accusatif et إِلَى (ilé).
    • المُؤْتُونَ الزَّكَوَةَ (elmu'tûna elzakaw@a) : Ceux qui acquittent l'aumône. -
Au passif,
  1. Recevoir, tenir ce qui est donne par quelqu'un, avec مِنْ (min).

Voir aussi modifier

Prononciation modifier